Книга Второй ребёнок короля, страница 104 – Лилия Орланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Второй ребёнок короля»

📃 Cтраница 104

Такого узкого, что мы шли рядом, почти прижавшись друг к другу. И всё равно я то и дело касалась плечом стены. Несмотря на магические светильники на потолке, коридор утопал в полумраке. От этого становилось ещё страшнее.

— Что с моим мужем? — мне потребовалось время, чтобы совладать со страхом перед этим мужчиной и задать вопрос.

— Он мёртв, — Регаад произнёс это спокойно, без издёвки или ёрничанья.

Так, что я сразу ему поверила.

Из коридора будто выкачали весь воздух. Голова закружилась. Я покачнулась, но теснота и близость маркиза не позволили упасть.

— Как это произошло? Как он… умер? — последнее слово я буквально вытолкнуло из себя. Оно изо всех сил цеплялось за горло, потом за язык, губы, отказываясь выбираться наружу и звучать вслух.

Это слово просто не могло быть произнесено в паре с «моим мужем». И тем не менее оно прозвучало, отсекая все пути назад.

— По официальной версии его убили королевские гвардейцы, поджидавшие в засаде, — теперь Регаад усмехнулся. Было видно, что ему доставляет удовольствие рассказывать мне об этом.

— А на самом деле? — сердце сжалось.

— На самом деле у него не было шансов. Папаша отправил Арьеда подальше от замка, а мои люди прикончили его.

Я задохнулась от боли. Стены сжимались, грозя раздавить меня и похоронить меж тяжёлых каменных плит.

— Ну-ну, не стоиттак переживать, — Регаад перехватил меня удобнее, не позволяя сползти на пол, и повёл вперёд. По пути продолжая рассуждать и раня меня каждым словом: — По сути, ты сама виновата, что так быстро стала вдовой. Смерть Арьеда никому не была нужна. Он приносил много пользы. Выполнял такие сложные поручения, к которым другие не знали, с какой стороны подступиться. Одна эта махинация с королевской кровью чего стоила.

— Он не знал, что вы задумали! — пусть и мёртвого, но я должна была обелить своего мужа.

— Конечно, не знал, — Регаад даже не стал спорить. Напротив, возмутился: — Кто б ему сказал?! Он ведь весь такой благородный, неподкупный, служил своему роду, но категорически отказывался убивать невинных овечек вроде тебя и твоего ребёночка. Даже женился на тебе, чтобы спасти. Наивный, думал, его жизнь для нас важнее кьяртанорского трона! Папаша столько лет готовил этот заговор. Сначала нашёл мага, который был бы столь же одарён силой, как и жадностью. Потом магистр искал подходящего донора. Как удачно сложилось, что твоя мамаша сбагрила тебя в приют…

Я дёрнулась, пытаясь вырваться. Но маркиз лишь крепче сжал моё плечо и захохотал. Ему доставляло удовольствие мучить меня, пусть и только словами.

Пока словами, я не обольщалась на счёт того, куда он меня тащит. Вряд ли мне там понравится. И оказалась права.

Регаад открыл дверь, которую поначалу я не заметила в полумраке, и втолкнул меня внутрь. Яркий свет ламп ослепил. Я зажмурилась, а когда открыла глаза, попятилась назад.

Он привёл меня в помещение, до боли напоминающее лабораторию магистра Марграда. Сам Модольв склонился над столом, раскладывая инструменты.

Услышав шаги, он поднял голову и осклабился.

— Ты надеялась убежать от меня, дочурка?

Меня пронизала дрожь. Не знаю, что магистр собирается делать со мной. Но точно ничего хорошего.

— Сколько времени тебе нужно? — ошарашенная видом инструментов, я не сразу заметила герцога.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь