Онлайн книга «Второй ребёнок короля»
|
— Не думаю, — ответил Арьед, продолжая резать кожаные петли. Левой рукой выходило не так ловко, но я чувствовала, что путы понемногу поддаются. — Позвольте ребёнку родиться, — продолжал магистр. Он сложил ладони перед собой в умоляющем жесте и продолжал взывать. — Мне нужен только наследник королевской крови. Я заберу сына короля, а вы свободно уйдёте с Лидией, куда захотите. Ну зачем вам чужой ребёнок? Подумайте… — Это мойсын! — перебил его Арьед. — И моя жена. И если ты сделаешь хотя бы шаг в их сторону, умрёшь. Он пообещал это так спокойно, буднично, что магистр сразу поверил и замолчал. Только продолжал сверлить нас взглядом. Теперь, когда не нужно было притворяться, в глазах Марграда вновь засверкала ненависть. — Ты пожалеешь об этом, щенок, — прошептал он тихо. Я не услышала, разобрала по губам, потому что смотрела на него, не отрываясь. И подумала, если магистр останется жив, то никогда не прекратит преследовать нас. Однако в этот момент лопнула петля, удерживающая мою правую руку. Велейн перешёл на другую сторону, а я начала разминать онемевшую кисть, радуясь приближающейся свободе. Скоро Арьед разрежет ремни, и мы сможем покинуть замок. У меня была масса вопросов к мужу, но я понимала, что сейчас не время их задавать. Главное — он жив. А как ему это удалось, можно узнать и позже. Наконец вторая рука тоже освободилась. Муж принялся резать петли на ногах. А я приподнялась на локтях, чтобы разглядеть, что сотворил со мной магистр. Каждое движение давалось с трудом. В теле была ужасная слабость, будто после долгой болезни. А разглядев ближе кровавые знаки на огромном животе, я расплакалась. — Вы чудовище! — сообщила Марграду. — У вас нет сердца и души! — Зачем они мне? — магистр усмехнулся. Казалось, он уверовал, что Арьед не станет его убивать, и снова вернулся к прежней презрительно-насмешливой манере. — Наличие сердца и души, как ты выразилась, дорогая, только мешают в достижении цели. Я же стремлюсь вперёд и получаю результат. И ты сама можешь его заметить. Он кивнул на мой живот. Я судорожно попыталась стянуть разрезанные края платья и сорочки. Но тщетно. Если бы магистр не разрезал мою одежду, сейчас она стала слишком тесной. — Какой срок вы прибавили? — спросила я, стараясь не смотреть на кровавые символы. — Пока довёл до семи месяцев. Жаль, твой муженёк появился слишком рано, — магистр вздохнул. На лице читалась досада, будто его лишили любимого пирожного на ужин. Мне хотелось сказать, как сильно я его ненавижу. Сколько зла и боли он мне причинил. Но я не стала. Решила беречь силы. Они мне понадобятся для побега из замка. А магистр Марград вряд ли прислушается к моим словам. Он считает себя гением, а не злодеем. Я перевелавзгляд на Арьеда. Он резал последнюю петлю. Скоро, очень скоро я уйду отсюда. И никогда больше не увижу приёмного отца. За дверью раздался шум, нарушивший тишину лаборатории. Топот ног, голоса и бряцанье оружия. Велейн схватил отложенный было в сторону меч и выставил его перед собой. Как раз вовремя. Выбитая мощным ударом дверь отлетела в сторону. А в лабораторию ворвалось около десятка воинов в форме королевских гвардейцев. Глава 28 Впереди шёл капитан Барно. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы оценить обстановку. Разглядеть, льнущего к стене магистра, мой выпирающий из разрезанного платья живот и меч в руке Арьеда. |