Книга Злодейка желает возвышения, страница 83 – Аника Град, Татьяна Антоник

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Злодейка желает возвышения»

📃 Cтраница 83

Та только кивнула, предпочитая не вмешиваться.

— Матушка, что вы такое говорите? — возмутилась я. — Езоу столько всего для нас сделал.

Но в этом вопросе мнение матери было твердым.

— Улан, он прекрасный друг, но он не ровня тебе. Надеюсь, он найдет себе хорошую девушку. А ты, — она многозначительно посмотрела на меня, — будь повнимательней к генералу Яо. Он человек подходящий.

Не в силах вынести ни секунды этого разговора, я с грохотом повалилась на спину и с отчаянием зажала уши подушкой, пытаясь заглушить и голос матери, и эхо насмешливого голоса Яо Вэймина.

Следующие дни текли медленно, наполненные рутиной и тихим беспокойством. Я старалась быть полезной — помогала женщинам распределять припасы, вместе со всеми шила, занималась уборкой, присматривала за самыми маленькими детьми.

Жители лагеря перестали меня сторониться, понемногу начинали мне доверять, видя рядом мою матушку. Она своей добротой и практичной мудростью сумела завоевать сердца едва ли не каждого обитателя.

Но не все были стольблагосклонны.

В один из дней я как раз показывала группе ребятишек, как складывать кораблики из тростника, когда почувствовала на себе колкий взгляд.

Снова Ли Янь, женщина, отвечавшая за детей, встала рядом, и ее лицо было искажено неприязнью.

— Нечего портить им головы своими фокусами, — прошипела она, когда дети на минуту отвлеклись.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь.

Я медленно поднялась, сметая с коленей травинки. На счастье и самой Ли Янь, и к моему собственному, слова какой-то женщины меня теперь едва ли задевали. Я хорошо запомнила мудрую фразу Яо Вэймина о выборе того, что действительно важно.

— Я вижу, что у тебя внутри. Темное нутро не спрячешь под маской добродетели. Меня не обманешь.

— Неужели ты полагаешь, что господин Яо Вэймин настолько глуп? — спокойно спросила я. — Отчего ты решила, что ты умнее генерала? Если он позволяет мне оставаться здесь, не значит ли это, что я не так уж плоха, как тебе кажется?

Ли Янь вспыхнула, ее глаза метнули молнии.

— Генерал слишком благороден, чтобы видеть подлость в тех, кто…

— Ли Янь! — раздался резкий голос позади нее.

Мы обе обернулись. К нам шагал Кэ Дашен.

Мысленно я застонала. Не так давно мы уже переживали подобный момент. И он из тех людей, которые способны вывести меня из равновесия.

Он приблизился, окинул нас обоих холодным взглядом. Я уже приготовилась ему противостоять, но того не потребовалось.

— Ты только что оскорбила госпожу Шэнь, — констатировал он без всяких предисловий, обращаясь к Ли Янь. — Она не просто женщина, а благородная дама из древнего семейства. Твои личные предрассудки не имеют значения. Извинись, немедленно.

Я увидела, как в глазах Кэ Дашена мелькнуло что-то сложное — не согласие, но и не одобрение. Казалось, он и сам не был со мной в восторге, но приказ есть приказ, и авторитет Яо Вэймина для него был непререкаем.

Ли Янь, побагровев, сжала кулаки, но ослушаться не посмела.

— Прошу прощения… госпожа Шэнь, — выдохнула она, словно проглотила что-то ядовитое.

Я молча кивнула, чувствуя себя неловко от этой сцены, да и извинений я не просила. Мне хватило бы и того, чтобы Ли Янь ко мне не цеплялась. Кэ Дашен, будто зная, о чем я думаю, не сказав больше ни слова, развернулся и ушел.

В этом споре я победила, но победа не принесла никакогоудовлетворения. Мелочная и пустая.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь