Онлайн книга «Злодейка желает возвышения»
|
Генерал подошел и встал рядом, плечом к плечу со мной, глядя в ту же даль, что и я. — Он был тебе верным другом, — зачем-то продолжил он, но злорадства я не расслышала. — И я признаю его заслуги перед тобой... и передо мной, даже перед императором, — нехотя вздохнул Яо Веймин. — Тебе грустно, но его уход… это не самое худшее, что могло случиться. Я фыркнула, не в силах сдержать горькую усмешку. — О, конечно. Для вас это прекрасная новость. Он не будет больше мешать. Он повернул ко мне голову, и я краем глаза увидела, как сжалась его челюсть. — Речь не о вмешательстве в мои дела, Улан. Речь о безопасности. Друг, который смотрит на тебя и видит монстра, — это слабое звено. Рано или поздно его страх возьмет верх над преданностью. И тогда он станет опасен. Для тебя. Разве Лю Цяо не так с тобой поступила? Мне стало так грустно. Нет, Яо Веймин ошибается. Лю Цяо оступилась, потому что мечтала о признании и лучшей доле, а я проигнорировала ее желания, вызвав в девушке зависть. Езоу же... тот хотя бы не притворялся передо мной, остался честен. И мотив его более благороден, чем стремления моей бывшей служанки. — Какая разница? — сорвалась я на шепот. — Все равно все меня покидают. Может, такова моя судьба? Всегда быть одной, потому что я не заслуживаю ни друзей, ни соратников, ни близких? Я почувствовала, как его взгляд стал тяжелее, пристальнее. — Что же ты такого совершила, Шэнь Улан, чтобы говорить такое? — спросил он с любопытством и тайной насмешкой. — В глазах богов и ты, и я ничтожны. Вряд ли тебя кто-то наказывает. Я, наконец, повернулась к нему лицом. Наверное, я покраснела, отчетливо ощущая, как пылают мои щеки. Генерал не ведает, что я была злодейкой, и что сама лишила его жизни. Но он видел, чувствовал, наблюдал за мной. — Вам-то отлично известно, господин Яо. — выпалила я. — Все шепчутся за моей спиной, обсуждая ваше ранение и схватку. Почему вы один делаете вид, что слепы? Или вам просто меня жалко? Тогда ума не приложу, зачем жалетьженщину, которая, по-вашему мнению, вас предала. Во мне говорил гнев из-за потери друга, но я несправедливо выплескивала его на военачальника. Он не отшатнулся от моей вспышки. Напротив, он сократил дистанцию между нами до минимума. Его синие глаза буквально буравили меня, видя насквозь. — Я не слеп, — тихо сказал он. — И мне тебя не жалко. Просто я выбираю, что из увиденного действительно важно. Я невольно опустила голову. — Я не обычный человек, господин Яо, — выдохнула я, сдаваясь под тяжестью его взгляда. — Но даже необычным людям требуется передышка. Вы молчите, но осознали, кто я такая. Мои навыки заставили уйти Чен Юфея. И если они пугают и вас… просто скажите. Прогоните меня, я пойму. Я устала скрываться и притворяться. Я ждала, что он отступит, что на его лице появится та же маска страха и отвращения, что была у Езоу. Но он лишь медленно, словно давая мне время отпрянуть, поднял руку и коснулся тыльной стороной пальцев моей щеки, по которой еще не высохла слеза. Его прикосновение было обжигающе теплым. Он не отнимал руки, и это молчание длилось так долго, что у меня в груди все сжалось в ледяной ком. Я видела, как в его глазах сменяются тени мыслей, оценок, сомнений. Я готовилась к худшему. Но вместо осуждения он, наконец, отстранился. |