Книга Злодейка желает возвышения, страница 78 – Аника Град, Татьяна Антоник

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Злодейка желает возвышения»

📃 Cтраница 78

Я замерла, прижавшись к грубому полотну шатра, и улыбка сама собой тронула мои губы. Было тепло и светло на душе от этих слов. Одновременно совестливо. Слышать, как преданность, жертвы и кровь генерала находят такое искреннее признание, было все равно что пить чистейшую родниковую воду после долгой жажды. В этом была правда, та самая, что сильнее любых интриг. Но я ведь и виновата в той темноте, о которой вещал Ли Сянь.

Наследника Чжоу отпустила я. Лично.

Отойдя от шатра, я решила обойти лагерь, унося в сердце этот тихий восторг. Но взгляд мой случайно упал на дальний край поляны, где уже сгущались вечерние тени. Там, прислонившись к одинокому высохшему дереву, стоял Чен Юфей. Он смотрел на заходящее солнце, и его поза была такой же отстраненной и замкнутой, как и в тот день, когда мы вернулись.

Вся моя радость мгновенно угасла, сменившись тяжелым, знакомым грузом. Да, вчера и сегодня, мы непринужденно общались. Да, он кивнул мне утром. Но между нами по-прежнему лежала незримая, но непреодолимая пропасть. Та самая, что появилась, когда он назвал меня "ведьмой". Его приветливость была лишь вежливой формальностью, пеленой, прикрывающейпустоту, где раньше была наша дружба. Я видела это в том, как он избегал моих глаз, в том, как его улыбка не достигала глаз, в той необъяснимой дистанции в полшага, которую он всегда соблюдал.

И пока лагерь начинал медленно оживать после дня поминовения, мое сердце снова сжалось от тихой печали. Генерал получил поддержку и признание, сложно было ее не получить, учитывая все его заслуги, но...

Другой человек, который не меньше участвовал в моей судьбе, кто был ближе в трудные годы, он такого внимания не получал.

Глава 12. Шэнь Улан

Следующее утро не принесло покоя. Едва я открыла глаза, как за пологом моего шатра послышался тихий, но настойчивый голос Сяо Ху.

— Госпожа, вас ждет Чен Юфей, — произнесла она, и в ее голосе я уловила нотку необычной для нее жалости. — Кажется, это важно.

Предчувствие холодной тяжестью легло на душу. С Езоу у нас было много недомолвок, но он отказывался что-либо обсуждать.

Я накинула верхнее платье и вышла наружу. Езоу стоял поодаль, лицо его было бледным и невыспавшимся. Он смотрел куда-то мимо меня, в сторону еще спящего лагеря.

Он наклонился вперед, обнял меня и крепко стиснул. Обычно он не был столь любвеобильным.

— Я уезжаю, Улан, — признался он.

Сердце мое упало и замерло.

— Что? Нет, — вырвалось у меня резче, чем я бы того хотела. — Чен Юфей, зачем тебе уезжать? В столице тебя ждет только дворцовая стража.

— Я не отправлюсь в столицу, Улан, — усмехнулся Чен Юфей.

— Не уезжай, — взмолилась я.

— Прости, Улан, я не могу оставаться, — его голос дрогнул, но он заставил себя говорить дальше, глядя на свои руки. — Каждый день, каждый взгляд… я не могу забыть то, что я увидел. Я пытался, Улан. Клянусь тебе, я пытался закрыть на это глаза. Но я не могу принять то, что ты… что ты ведьма.

От этого слова мне снова стало физически больно, будто он плюнул мне в душу.

— Я не ведьма! — голос мой сорвался, выдавая всю накопившуюся обиду. — Я — та же Улан, с которой ты рос! Та, с которой делил последнюю лепешку. Разве моя суть изменилась оттого, что у меня есть сила, чтобы защищаться? Что между нами произошло, Езоу? Чем я так тебя расстроила или оскорбила?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь