Книга Злодейка желает возвышения, страница 165 – Аника Град, Татьяна Антоник

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Злодейка желает возвышения»

📃 Cтраница 165

Это было больше, чем просто любезность. Да и слишком вольно наследник из Чжоу ко мне обращался. Я заволновалась, ощутив на себе жгучий взгляд Яо Вэймина, который, по-моему, прожигал мне спину.

— Ваши слова запали мне в душу, — ответила я осторожно. — Но я надеюсь, что корни, которыея пустила здесь, в империи Цянь, окажутся достаточно крепкими. И что наши государства будут связаны узами мира, а не необходимости в убежищах.

— Мудро сказано, — кивнул и улыбнулся Суань Джэн. — Но помните: даже самое сильное дерево может захотеть увидеть, как цветут сакуры на чужом берегу. Всего вам наилучшего, госпожа. И… берегите себя. Слишком яркий свет иногда привлекает не только бабочек.

Он еще раз поклонился и растворился в толпе гостей, как тень. Я вернулась к Яо Вэймину. Он молча принял мой конец ленты. Его пальцы были холодны.

— О чем вы говорили? — спросил он ровным, слишком ровным голосом, когда мы пошли по направлению к пиршественному залу.

— О прошлом, и о будущем, — честно ответила я. — Он поблагодарил меня. И предложил помощь, если она понадобится.

— Помощь, — повторил Яо, и это слово прозвучало, как плевок. — Ему следовало бы предлагать помощь мне, а не чужой жене регента.

— Вэймин, — я остановилась, заставив его остановиться тоже, и тихо, чтобы не слышали окружающие, сказала. — Ты, что, ревнуешь?

Он посмотрел на меня и торопливо возмутился.

— К этому червяку?

Настроение у меня было превосходным, игривым.

— Он принц, а я умею впечатлять людей.

— Мне известно, — поморщился мой новоявленный супруг. — И я тебе доверяю, но помни, Яо Улан, — подчеркнул он мое новое положение, — какие бы планы и стратегии ты не строила, ты связана красной лентой со мной.

Глупая ревность вместо гнева вызвала во мне странную нежность. Этот непобедимый генерал, этот ледяной регент боялся потерять меня из-за взгляда иноземного принца?

— Эта лента, — я потянула за свой конец, заставляя его сделать шаг ко мне, — связывает меня с тобой. А не сковывает. Мои корни здесь. Мое сердце здесь. Все остальное — просто ветер с востока. Он может доносить запах сакуры, но не может вырвать орхидею из ее почвы.

Тень отступила с его лица. Он не улыбнулся, но его глаза смягчились. Он кивнул, и мы снова пошли вперед, уже вместе, к грохочущим звукам пира, где нас ждала новая часть испытаний — светское празднество. Но теперь я шла, зная, что даже в толпе, даже под взглядами сотен глаз, мы связаны этой алой шелковой нитью. И никому, даже принцу с восточных морей, не разорвать ее.

Пиршественный зал дворца напоминал разбуженный улей. Золото парчи настолах сливалось с золотом вышивок на одеждах сотен гостей. Воздух гудел от смеха, звенел от ударов нефритовых чаш, дрожал от звуков циней и пип, игравших затейливую, радостную мелодию.

Мы сидели на возвышении под балдахином, расшитым золотыми драконами и фениксами. Яо Вэймин, неподвижный, как скала, и я, стараясь не выдать, как затекает спина под тяжестью головного убора. Но каждый раз, когда я ловила его взгляд, сердце давало трещину. Не только у меня, еще в синих глубинах его глаз вспыхивал тот самый тихий, частный огонь, предназначенный только мне.

Тост следовал за тостом. Чиновники, генералы, старейшины кланов — все желали "сотни лет гармонии" и "тысячи потомков". Народная молва, прорвавшаяся сквозь резные двери вместе с гулом праздника на улицах, была куда прямее и ядренее. Но все, конечно, развязали языки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь