Онлайн книга «Злодейка желает возвышения»
|
Его собственная дикая и слепая паника рвалась изнутри, требуя бросить все, мчаться в Запретный Город и крушить каждый ли на своем пути. Он снова развернул пергамент, его взгляд, затуманенный яростью, впился в знакомые иероглифы. "...Твоя верная и самая послушная невеста." И вновь это слово — "послушная". Оно вонзилось в его смятенный разум, пронзая пелену отчаяния. В ушах зазвучал голос Улан, насмешливый и полный огня: "Послушная? Я, Шэнь Улан? Ты совсем свихнулся, генерал?" Он будто увидел ее — не сломленную пленницу, а его демоницу с глазами-самоцветами, в которых плясали чертики озорства и непокорства. Она, попав в лапы к Мэнцзы, нашла в себе не только мужество написать, но и блеснуть таким изощренным, таким дерзким намеком. Это был не крик о пощаде, а тайный знак, брошенный через стены и расстояния: "Я в сознании. Я в своем уме. Я позабочусь о себе, а ты действуй." Медленный, тяжелый выдох вырвался из его груди. Генерал скрепя сердце признал то, что всегда знал, но чему так яростно сопротивлялся: Улан была не просто необычной женщиной, она была тенью феникса, возрождающейся из пепла, острой, как бритва, хитрой, как лиса, и тростинкой, не гнущейся под ураганами, не ломающейся. Если она так написала, значит, ее ум, ее воля все еще были ее главным оружием. Она просила его, нет, требовала не поддаваться эмоциям, не губить все их общее дело ради порыва, что мог оказаться для них всех смертным приговором. Сердце его истекало кровью. Представить ее в темнице, рядом с напуганным Юнлуном, было пыткой, хуже любой физической раны. Но холодный и расчетливый разум брал верх. Если она способна на такое притворство, значит, что-то задумала. Она сумеет постоять за себя. Значит, его долг — не сорвать ее притворство. Его планы не должны были меняться. Они должны были осуществиться. Ради нее, ради империи, ради Юнлуна. Когда лекари, бормоча утешения, покинули шатер, Яо Вэймин медленно подошел к ложу Хэ Лисин. — Госпожа Хэ, — прервал он ее надрывныерыдания. — Вы будете слушать меня. Ваши слезы, что роса на крыльях бабочек, они не вернут рассвет. Истерика — удел слабых. А ваша дочь не слабая. Она — клинок, закаленный в самых страшных бурях. Вы должны верить в нее так, как я это делаю. Он не ждал ответа. Развернулся и твердыми шагами вышел из шатра. Утренний воздух был холодным и свежим, но он его не чувствовал. Солдаты, увидев своего генерала, замерли в почтительных поклонах, но он проходил мимо, не замечая их. Он делал вид, что все под контролем, что полученные вести лишь досадная помеха. Но его лицо было бледным, как лунный свет на лезвии меча, а вокруг глаз залегли темные, глубокие тени. Не успел он сделать и десяти шагов, как сбоку, словно из самой тени, возник Кэ Дашен. — Генерал, — начал он, прижав подбородок к шее. — Вы можете обманывать других, но я давно вас знаю. Вы опечалены. Какие дурные вести пришли из Запретного города? Яо Вэймин поджал губы. — Всегда недооцениваю твою прозорливость и внимательность. Ты прав, вести действительно дурные. Моего брата, юного императора, полагаю, похитила Ли Янь. А Шэнь Улан бросилась за ним следом. — Он вручил полученный свиток. — Читай. Пока его друг вчитывался, Яо отвернулся к стойке с кувшином воды. Рука его дрожала, когда он наливал себе чашу. Он не пил, просто смотрел, как колышется вода, пытаясь унять дрожь внутри. |