Онлайн книга «Злодейка желает возвышения»
|
— А Лю Цяо? — спросила я, стараясь, чтобы голос звучал ровно. — Где моя бывшая служанка? Что с ней? Его выражение лица мгновенно сменилось. Безумие в глазах отступило, уступив место жестокости. — Лю Цяо? — он фыркнул. — Ах да, моя милая, глупенькая супруга. Она здесь. Всегда рада услужить. — Он повернулся к страже у двери. — Приведите старшую наложницу. Пусть навестит свою старую подругу. Прошло несколько томительных минут, наполненных лишь тяжелым дыханием Мэнцзы и стуком моего сердца. Наконец, в дверном проеме возникла фигура Лю Цяо. О небеса, я совсем ее не узнала. Она была одета в лохмотья, волосы ей отрезали, все она была перепачкана чем-то, сильно пахла. К тому же она заметно похудела, щеки ее впали, а в глазах, когда-то таких живых, теперь была только пустота и затаенный, звериный страх. Она не смотрела на меня, ее взгляд был прикован к Мэнцзы, как у побитой собаки к хозяину. — Ну что, моя радость? — слащаво обратился к ней Мэнцзы. — Поздоровайся со своей бывшей госпожой. Ведь вы так многое прошли вместе. Лю Цяо молча села на колени, сложив руки в замок, и поприветствовала меня. — Она у меня такая послушная, — продолжил Мэнцзы, с наслаждением глядя на ее унижение. — Правда, милая? После того как я объяснил ей, в чем заключается моя любовь, она стала очень покорной. Я смотрела на Лю Цяо, и во рту у меня был вкус пепла. Да, она предала меня. Но вид того, во что она превратилась, не вызывал торжества. Лишь тяжелую, давящую жалость. Мэнцзы, похоже, насладился зрелищем вдоволь. — Что же, мне пора, — заявил он, снова становясь деловым. — Мне нужно написать письмо твоему генералу. Оно должно быть… убедительным. Он подошел ко мне, опустился ниже. Я замерла, не понимая его намерений. Он запустил пальцы в прядь у моего виска, погладил ее, и вдруг резко дернул. Раздался неприятный звук рвущихся волос. Я вскрикнула от неожиданной боли. Он же отступил на шаг, держа в руке вырванныйтемный локон. — Прекрасный сувенир, не правда ли? — он поднес его к свету факела, будто собираясь полюбоваться. — Станет напоминанием Яо, что его жемчужина сейчас в моих руках. И что с ней будет дальше… зависит только от него. Он повернулся и, не оглядываясь, вышел из темницы, оставив безвольную Лю Цяо так и сидеть на полу. Я медленно сползла по стене на пол, ощущая холод камня сквозь ткань. Пальцы сами потянулись к месту, где еще секунду назад были мои волосы. К короткой, неровной прядке. Едва дверь затворилась, как тело Лю Цяо задвигалось. Она так и не встала с колен, медленно поползла, чем-то напоминая мне отвратительного червяка. Да, Шэнь Мэнцзы окончательно сломил ее волю. — Госпожа, — потянула она ко мне свою руку. — Госпожа Улан. — Замолчи, Лю Цяо, — брезгливо скривилась я. — Я не желаю слышать твоего писка. Она замерла, почувствовав мое отвращение. Но ненадолго. — Простите меня… О, простите, умоляю, — впервые, с момента встречи она подняла свой затравленный взгляд. И в ее глазах стояли не слезы, а настоящая, немая агония. — Я была слепой и глупой. Я так хотела подняться, так мечтала вкусить вашей жизни… Увидеть мир с высоты вашего полета. Зависть съела мой разум как дурная болезнь. Я думала, что стать госпожой — это значит носить шелка и повелевать. Я не знала, не представляла, что это станет пыткой с первого дня. |