Онлайн книга «Убийца с печатной машинкой»
|
– Совершенно верно! И я имею полное право применить к вам дисциплинарные меры! – За мои же деньги? – Читайте пункт о надлежащем поведении в своём договоре! В этот момент в холле звякнул колокольчик и распахнулись двери лифта. Взгляду мисс Шелдон и директора Филипса предстали мистер Пиквик с малышкой Макэлрой, причём руки Пиквика находились на таких частях её тела, которых в прежние времена не касался даже врач. Малышка Макэлрой, зардевшись, выпорхнула из лифта с проворством семнадцатилетней, а Пиквик, сунув руки в карманы, молвил: – Я сожалею! – и как ни в чём не бывало проследовал по своим делам. – Вы говорили о надлежащем поведении, – напомнила директору мисс Шелдон. – Тем не менее! – невпопад ответил тот. – Ну, вот что, мой милый Филипс… – Пожилая сыщица взяла дело в свои руки. – Пожалуй, я смогла бы избавить вас от забот, но мне понадобится кое-что взамен. – Вы ставите мне условия? – вспыхнул директор. – Вам понравится, – пообещала мисс Шелдон. – Итак, пункт номер один. Отговорите миссис Кокроу уезжать. Сейчас же. – А разве она уезжает? – Да. – А зачем её отговаривать? – Потому что так велела полиция. – Позвольте узнать, зачем это вам! – Этого я пока не могу сказать. – В таком случае я ничем не могу вам помочь! – озлился директор. – В таком случае и я ничем не могу вам помочь! – парировала мисс Шелдон и, видя замешательство Филипса, продолжила оглашать список требований: – Пункт номер два: дайте распоряжение персоналу о полном содействии мне. На лице директора появилась саркастическая улыбка. – Три! – Голос мисс Шелдон сделался строже. – Мне нужен доступ к записям всех камер, а также к медицинским документам и к личным делам постояльцев – чтобы выявить возможные мотивы. – Это же персональные данные! – Я гарантирую конфиденциальность. – Это исключено. – Вы хотите, чтобы всё прекратилось? – с нажимом спросила мисс Шелдон. – Зачем. Это. Нужно. Лично. Вам? – отчеканил Филипс. – Ну, ладно… – вздохнула пожилая писательница и решилась открыться. – Вам же известно об интернет-скандале? – Та-а-ак? – обрадовался директор, словно подцепив крупную рыбу. – Продажи моих книг могут остановить, если здешние события свяжут с… – старушка запнулась. – Вы же слышали про культуру отмены? – И? – продолжал выведывать Филипс, хотя и так уже всё понял. – И я просто не смогу вам платить! – закончила мисс Шелдон. Филипс удовлетворённо кивнул и на минуту задумался. – Вы испытываете финансовые трудности? – наконец спросил он доверительно. – Скажем так, у меня бывали и лучшие времена, – ответила писательница. Филипс подумал, покивал, похмурился – и вынес вердикт: – Ничем не могу вам помочь. Мисс Шелдон резко вспомнила про водяной пистолет в своём кармане, и ей страшно захотелось приставить его к директорской голове. – 7 - От опрометчивого шага пожилую сыщицу отвлёк раскрывшийся лифт. «Дзынь» – и из его дверей, жужжа моторчиком, выкатилась миссис Кокроу, а за ней со словами: «Сейчас я вызову вам такси!» – вышел консьерж Карл, толкая пару увесистых чемоданов. Завидев в холле свою заклятую врагиню, миссис Кокроу надменно задрала нос. – Нам нельзя терять времени, отговорите её! – шепнула мисс Шелдон директору – и вдруг обнаружила, что того уже и след простыл. Тем временем Карл, зайдя за стойку, взялся за клавиатуру. Счёт пошёл на минуты – много ли нужно времени, чтобы вызвать машину? Мисс Шелдон двинулась в атаку. |