Книга Убийца с печатной машинкой, страница 41 – Дмитрий Петров

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Убийца с печатной машинкой»

📃 Cтраница 41

– 6 -

Когда полицейские покинули Смолчестер, мисс Шелдон вернулась к бассейну.

– Миссис Беверли «не проснулась», – сказала она.

– Всё как по книжке, – отметил старший инспектор.

– А миссис Кокроу собирает чемоданы.

– Первый доброволец, чтобы «пойти на прогулку и не вернуться»? Идеально! И по алфавиту как раз её очередь.

– Мы не должны позволить ей уехать.

Детектив поднялся из шезлонга.

– Я даже не знаю, как относиться к вашим словам, дорогая Барбара, – серьёзно сказал он.

– Я прекрасно понимаю всю бредовость ситуации, – вздохнула мисс Шелдон. – Но если все эти совпадения – не случайность…

– Мы не можем рисковать ещё одной жизнью? – догадался старший инспектор.

– Именно.

– Не будем дожидаться вскрытия?

– А что оно нам даст?

Детектив задумался.

– У Албриджа ничего не обнаружили… – произнёс он.

– Как и у сэра Чарльза Баскервиля!

Старший инспектор опешил.

– Вы нашли четвёртый роман, который всё объясняет, – догадался он.

Мисс Шелдон развела руками:

– И это «Собака Баскервилей».

– Стало быть, в нашем случае «Собака Албриджей»? – уточнил детектив. – Она отвернула камеру, напугала нашего сэра до смерти, повернула камеру назад, прикинулась монашкой и ушла через туалет по канализации? Кто будет разыгрывать такой спектакль?!

– Вы рассуждаете логично, как разумный человек, дорогой Роберт. Мы же имеем дело с психопатом.

– Вот как? – Детектив не смог сдержать скепсис.

– А разве нормальный человек будет запускать утку обо мне в интернете?

– Вот как? – повторил старший инспектор с той же интонацией. – Вы думаете, что это звенья одной цепи?

– Я надеюсь, что здесь вообще нет никакой цепи. Это слишком невероятные совпадения, но если да… то это способ нашего психопата бросить мне вызов.

Роберт Ирвинг молчал.

– Я поняла, вы мне не верите, – заключила мисс Шелдон и, предупреждая возражения старшего инспектора, добавила: – Но мне больше ничего не остаётся, как доказать случайность или неслучайность этих совпадений. Вы мне поможете?

– Дедушка, прокатись с нами с горки! – тем временем донеслось из бассейна.

Старший инспектор рассеянно помахал внукам и снова повернулся к собеседнице.

– Но что я могу сделать? – в отчаянии воскликнул он. – Явлюсь перед миссис Кокроу и прикажу ей не уезжать? Так она меня и послушала!

– Лучше вы, чем я.

– Дедушка, прокатись с нами! – Внуки не собирались отступать.

– Я застряну в вашей горке! – крикнул детектив.

– Не застрянешь!

– А если всё-таки застряну? – Роберт Ирвинг неуклюже заспорил с детьми, желая потянуть с ответом мисс Шелдон.

– Застрянете, – строго предупредила она. – Это детская горка.

Старший инспектор почти сдался.

– Скоро сюда приедет мой сын. Он заберёт мальчиков, и тогда… Примерно через полтора часа…

Мисс Шелдон горько усмехнулась и ушла, оставив Роберта Ирвинга наедине с его сомнениями.

Субботнее утро предвещало директору Филипсу только самое прекрасное. Уж во всяком случае по сравнению со вчерашним утром. Неуместная смерть Албриджа, да при таких подозрительных обстоятельствах, да ещё в день заселения этой писательницы (чёрт бы её побрал!), здорово вымотала директорские нервы.

Звонки из Лондона (и как только они узнали?!) начались ещё до рассвета.

– Что у вас там творится, мистер Филипс? Вам дана значительная автономия, вы отвечаете за всё, как это отразится на репутации, кто будет отвечать… – и так далее, и тому подобное…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь