Онлайн книга «Дело в ридикюле»
|
Глава 34 Решив не терять время зря, я после встречи с господином Даунтоном отправилась по адресу, который он мне дал. Если молодой скорняк и правда хорош в своём деле, то я с радостью стану сотрудничать с ним. Но каково же было моё разочарование при виде огромного замка на двери небольшой мастерской. — Вы что-то хотели, мисс? Я повернула голову и увидела пожилого мужчину, выходящего из сарая. В его руках был чемоданчик с инструментами. — Мне нужен скорняк, — ответила я. — Это ведь кожевенная мастерская? — Была. До вчерашнего дня, — мужчина направился ко мне. Он поставил чемоданчик на скамью и открыл калитку. — Колин собирается продать дело. — Но почему? — я окинула взглядом чистый двор перед добротным строением. — Здесь такое хорошее место. — Хорошее, — тяжело вздохнув, согласился незнакомец. — Да вот только помешал наш Колин одному не очень хорошему человеку. Как говорится, перешёл дорогу… У моего племянника золотые руки! Мастер своего дела! А как хорошо у него выделана кожа! Эх… — Этого нехорошего человека случайно не мистером Лофтом зовут? — догадалась я. Кому ещё мог перейти дорогу скорняк? Только такому же скорняку. — Да. Откуда вы знаете? — удивился мужчина. — В этом нет ничего сложного. Я так понимаю, он видел в вашем племяннике конкурента. Ведь мистер Лофт продает некачественный товар, — мне было жаль незнакомого мастера. Вот так и топят молодых талантливых людей, которые ещё не испорчены деньгами. — Именно так. Колин делал свою работу на совесть. И цены у него были более чем разумные. Сюда начали приезжать люди из соседних деревень, а Лофт, конечно, этого стерпеть не мог. Он хочет быть единственным производителем в этом деле, стричь деньги с доверчивых покупателей. И вот мой племянник стал костью в горле… — с горечью в голосе произнёс мой собеседник. — Вы даже представить себе не можете, как Колин переживает! Мужчина снова тяжело вздохнул и замолчал. Я терпеливо ждала продолжения, понимая, что ему хочется выговориться. — Лофт сначала предлагал парню перейти вместе с мастерской под его покровительство, но мой племянник отказался. Он честный человек, не привык торговать своей совестью. Тогда Лофт перешёл к более грязным методам. Начались угрозы, всякие пакости… А вчера утром кто-то пытался поджечь мастерскую.Хорошо, что у меня бессонница, и я вовремя заметил дым! — Где ваш племянник? — спросила я, чувствуя, как во мне нарастает гнев. — Собирает вещи, — мужчина кивнул на дом, стоящий за мастерской. — Завтра утром Колин уезжает в столицу. — Благодарю, что уделили мне время, — я окинула задумчивым взглядом двор скорняка. — Всего доброго. — Всего доброго, мисс, — мужчина закрыл калитку, а потом спросил: — Так может, вы зайдёте? У нас осталось ещё много кожи… — Зайду, но чуть позже, — пообещала я, натягивая перчатки. Нужно было разобраться с творящейся в Логреде несправедливостью. И решить этот вопрос должен хозяин земель. Граф Шетленд. Иви ждала меня в школе. Они с мальчишками что-то рисовали, сидя за одним столом. Я рассказала подруге неприятную историю с молодым скорняком, и она сразу же вызвалась помочь. — Нужно попросить у отца Оппита коляску, — предложила подруга. — Так будет быстрее. Заодно оставим у них детей. Священник поддержал наше намерение обратиться к графу. |