Книга Список подозрительных вещей, страница 115 – Дженни Годфри

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Список подозрительных вещей»

📃 Cтраница 115

Омар загружал все это в багажник своей машины, когда услышал крик внутри склада:

– Эй!

Желая понять, в чем дело, он обернулся и с удивлением увидел, как к нему бежит один из сотрудников, одетый, как и все, в темно-синюю униформу. В нем вспыхнула искра гнева – они его хорошо знают, никто не может обвинить его в краже, ведь так? Молодой человек остановился перед ним; тяжело дыша, он наклонился и оперся руками в колени.

– Вам. Надо. Спешить. Нам позвонили. Искали вас. Из полиции.

Омар уставился на него, пытаясь составить слова вместе, чтобы понять их смысл.

– Пожар. Там пожар. Магазин.

Не сказав ни слова, Омар захлопнул крышку багажника, сел за руль и уехал, бросив на парковке так и не разгруженную до конца тележку. Если б он отдавал себе отчет в своих действиях, то поразился бы тому, какие сделки пытался заключить с Аллахом на пути домой, сжимая руль с такой силой, что потом у него несколько дней болели кисти рук. Это сработала мышечная память веры.

Омар услышал пожар до того, как увидел его. Сирены эхом разносились по району. Он свернул на свою улицу и увидел толпу и пожарные машины; все смотрели на огонь так, будто это была ночь Гая Фокса[32]. Он бросил машину посреди проезжей части и побежал вперед. От толпы отделился высокий мужчина в форме; его направлял сосед, указывавший на Омара. Мужчина держался официально, остановившись перед Омаром, чье лицо исказилось от боли. Омар открыл рот, собираясь задать вопрос, но тот так и не прозвучал.

– Мистер Башир? – спросил мужчина, и Омар кивнул, лихорадочно ощупывая взглядом толпу перед ним. – С вашим мальчиком всё в порядке.

У Омара подогнулись колени, и он упал.

34

Мив

Номер девять

– Говорят, это была бомба.

– Говорят, у них взорвался холодильник.

– Говорят, им в почтовую щель просунули тряпку, смоченную бензином.

Новости о пожаре распространялись по игровой площадке со скоростью того самого пожара, который уничтожил магазин мистера Башира. Как выяснилось, смоченная бензином тряпка оказалась правдой. Иштиак спасся, но его увезли в больницу, так как он отравился дымом, а после выписки его переправили к родственникам в Брэдфорд.

Весь наш класс был необычайно молчалив и печален, даже Нил Каллахан, а вот Ричард Карлтон посмеялся над новостью, за что его отправили к директору. Позже тем же утром я из затуманенного окна классной комнаты наблюдала за тем, как пришел мистер Карлтон и увел Ричарда домой. Я смутно помнила его по родительским собраниям и школьным спектаклям; он был из тех отцов, которые сидят со скрещенными на груди руками и каменными лицами, всем своим видом показывая, как им не хочется здесь присутствовать. Внешне он был похож на бульдога. Мне на мгновение даже стало жаль Ричарда, когда я представила, что его ждет, однако папа Ричарда хлопнул его по спине, да так сильно, что тот споткнулся, а потом улыбнулся сыну. Зрелище было настолько странным, что я поежилась.

Дома тетя Джин была в своем репертуаре: она драила холодильник и кухню с той же скоростью, с какой слова вылетали из ее рта. Было очевидно, что новость всполошила весь город.

– Это было сделано намеренно, – сказала она нам, качая головой так, словно не могла осознать этого. – В полиции говорят, что был поджог.

День за днем двое полицейских переходили от дома к дому, задавая вопросы жителям по поводу почерневшего остова на том месте, где стоял когда-то магазин. Шэрон тоже превратилась в остов. Она напоминала привидение, ее кожа стала почти прозрачной, а глаза наполнялись слезами по любому поводу. Я не утешала ее. Я не знала, что сказать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь