Онлайн книга «Убийство в библиотеке»
|
Она что, перелезла через стену и порвала чулок? Филлида легко перемахнула через стену, ничего не порвав, а оказавшись на другой стороне стены, приставила ладони ко рту и позвала: «Ребекка!» Тишина. Деревья негромко шумели листвой, яблоки и груши были еще слишком незрелыми, чтобы привлечь даже внимание червяков. Филлида беспомощно оглянулась по сторонам. Никого. Вот только… Вдруг Филлида замерла и вся превратилась в слух. До ее ушей донеслось легкое, монотонное жужжание. Настойчивое. Неприятное. Она бросила быстрый взгляд в ту сторону, и в ее груди похолодело. О нет! Пожалуйста, нет! Но она уже бежала туда, где роились и жужжали мухи, то ныряя ближе к земле, то снова поднимаясь в воздух. Она уже понимала, что именно найдет, хотя рассудок отказывался верить, что это правда… – Господь всемогущий! – Филлида упала на колени рядом с окровавленным телом девушки, обеими руками отгоняя мух. – Ребекка, очнись! Но ей даже не понадобилось щупать пульс, она и так видела, что кухарка мертва. – О, бедное дитя! – пробормотала Филлида, смахивая слезы, и отвела локон, упавший на лицо девушки. Широко открытые глаза Ребекки застыли в немом ужасе. – Бедняжка моя… Она закрыла Ребекке глаза, прочитала короткую молитву за упокой ее души – второй раз за день – и тяжело поднялась на ноги. Ее колени тряслись, желудок сводило нервной судорогой. Что же творится в милом, добром Маллоуэн-холле? Еще одно жестокое, хладнокровное убийство… второе всего за сутки! А может быть, и третье… Нет, не надо так думать! Усилием воли Филлида выбросила из головы страшные мысли. Конечно, Стэнли жив, его исчезновение наверняка объяснимо – какой-нибудь мирной, обыкновенной причиной… так хочется верить в это! Сейчас главное – не поддаваться панике. Ей надо собраться и решить, что предпринять в первую очередь. Ведь именно она отвечает за безопасность в поместье. Надо бежать, звать на помощь! Но как оставить здесь мертвую Ребекку? Повернувшись в сторону огорода, Филлида увидела, что Амси и Брэдфорд медленно бредут в сторону огорода, но, когда они заметили ее, стоящую с беспомощно опущенными руками, оба, не сговариваясь, прибавили шагу и чуть не бегом бросились к ней. Брэдфорд одним прыжком перемахнул через изгородь, Амси следовал за ним более осторожно. Таким образом, шофер прибыл на место преступления чуть раньше садовника. Пробормотав под нос грязное ругательство, Брэдфорд на несколько секунд склонился над девушкой, затем молча поднял глаза. Ни один из них не мог вымолвить ни слова, но у обоих в голове крутился один и тот же вопрос: «Кто мог такое сотворить? Кому нужно было убивать несчастную?» И тут Филлиду как током ударило: а что же фотографии с ярмарки на Утином пруду? Она же так и не показала их Ребекке! А теперь уже не покажет никогда. По ее спине пробежал холодок. Подоспел Амси и, горестно застонав, опустился на колени рядом с девушкой. Оба мужчины прибежали без верхней одежды, так что нечем было даже прикрыть тело. Мертвая девушка лежала в траве, открытая для всеобщего обозрения, будто голая, и Филлида остро ощутила недозволенность, почти непристойность этой картины. С силой втянув носом воздух, она расправила плечи и в очередной раз напомнила себе, что она – домоправительница и, значит, отвечает за все. |