Онлайн книга «Убийство в библиотеке»
|
– Я позвоню констеблю. Пусть возвращается как можно скорее. – А я останусь здесь, – голос Амси звучал глухо. – Побуду с ней. – Я принесу простыню из гаража, – быстро сказал Брэдфорд. – Мигом вернусь. Он быстрым шагом пошел в сторону гаража, а Филлида поплелась следом, едва передвигая ноги. Что еще их ждет в этот сумасшедший день? Подать чай вовремя теперь точно не удастся. Глава 17 – Кто-то пробил ей голову? – Доббл отшатнулся, слепо пошарил за собой рукой и, чтобы не упасть, тяжело оперся о край стола. – Святые угодники, спасите и помилуйте нас! – «А Брайт-то неважно выглядит, – пронеслось у него в голове, – испугалась, небось, да и без кухарки осталась… Бледная как смерть, и даже дьявольские волосы потускнели». Филлида нашла его в кладовой и сообщила об ужасном событии после того, как заново вызвала констебля, но в этот раз у Доббла не хватило духа обидеться, что экономка снова обошла его. – Мне придется отвести туда полицию, – продолжала Филлида. – У инспектора наверняка возникнет масса вопросов о том, как и когда я обнаружила бедняжку Ребекку. Я уже оповестила мистера и миссис Маллоуэн, что чай сегодня задержится. Конечно, они все понимают. Ах, даже так! Дворецкий теперь узнаёт обо всем чуть ли не последним! Но Доббл и на этот укол не отреагировал, поскольку и представить не мог, что такое возможно… второе убийство за сутки. Они же не герои какого-нибудь детектива, в конце-то концов! – А миссис Агата вообще сказала, чтобы мы не беспокоились: достаточно пары подносов с холодной нарезкой. Конечно, чай, кофе и шоколад мы должны подать, но я согласна, горячие блюда готовить нет смысла. Не знаю, что случится с Паффли, когда я ей расскажу, – от нервов она уже раскатала слоеное тесто в кальку, – но по крайней мере у нее будет время приготовить ужин в одиночку. – Конечно. Я уверен, что если кто-то и сможет утешить Паффли, так это вы, миссис Брайт, – произнес Доббл и растерянно замолчал, не понимая, каким образом из его рта выскочили эти слова. Он что, только что сказал выскочке комплимент? Что это с ним? Ведь теперь она станет воображать еще больше. – Я понимаю, что Паффли не подарок, – продолжала экономка, – иногда часами может пыхтеть и ругаться, но сердце у нее доброе. И она любила Ребекку. Мы все ее любили, правда? Какой удар, какое горе! – Да, конечно, – снова пробормотал Доббл. Он тоже прекрасно знал и о взрывном темпераменте поварихи (впрочем, он в своей жизни не встречал спокойных поваров), и о ее чувствительном и добром сердце. – Завтра я съезжу в Листли, постараюсь найти Ребекке замену. Понимаю, как цинично и сухо это звучит, – сдавленным голосом проговорила миссис Брайт, – но дело не терпит отлагательств. Гости-то остаются в особняке на неопределенный срок, их надо кормить и поить, ведь инспектор запретил им уезжать на все время расследования. Говоря это, Филлида поставила себе на заметку встретиться назавтра с бакалейщиком и булочником и заказать еще продуктов. И с мясником тоже. Да, и не забыть отдать белье в прачечную, надо успеть подготовить тюки… – Что же, мы должны исполнять наши обязанности как следует даже в такое трагическое время, – согласился Доббл. – Мне придется попросить мистера Брэдфорда отвезти меня в город. – Филлида опустила голову и нахмурилась. – Должна вам сказать, мистер Доббл, что я не понимаю, как вы могли взять этого человека на работу в Маллоуэн-холл. Даже притом, что у него отличные рекомендации. Он ведь грубый, неотесанный, хамоватый мужлан. Неужели сложно было найти нормального шофера? |