Онлайн книга «Убийство в библиотеке»
![]() Колин Кэмбридж Убийство в библиотеке Одно могу сказать: если в вашем доме суждено совершиться убийству, попытайтесь хотя бы получить от этого удовольствие. ![]() Colleen Cambridge MURDER AT MALLOWAN HALL Copyright © Colleen Gleason, 2021 Издательство выражает благодарность литературному агентству Andrew Nurnberg Literary Agency за содействие в приобретении прав © А. Р. Галль, перевод, 2025 © Издание на русском языке. ООО «Издательство АЗБУКА», 2025 Издательство Иностранка® Примечание автора Агата Кристи, ее муж Макс Маллоуэн и их песик Питер – реально существовавшие исторические персонажи, однако сам Маллоэун-холл, его расположение и обитатели выдуманы автором, равно как и преступления, описанные в этой книге. Глава 1 Филлида Брайт повидала немало трупов на полях Великой войны, поэтому, наткнувшись на распростертое на полу библиотеки тело, не взвизгнула и не упала в обморок. Неожиданная находка вызвала у нее лишь сдержанный вздох удивления, сменившийся приливом беспокойства, быстро переросшим в раздражение. «У меня и без того забот хватает!» – промелькнуло в голове Филлиды, но опыт работы медсестрой на передовой взял верх над сиюминутной слабостью, и она опустилась на колени, чтобы удостовериться, действительно ли лежащий на полу человек мертв. Очень даже мертв, весь в крови, да еще в шею авторучка воткнута. И вокруг все забрызгано кровью. Какая неприятность! Теперь, чтобы вывести пятна на ковре, потребуется не меньше двух часов, и это не считая просушки… И как убрать брызги крови с книг и обоев, уму непостижимо! И все же Филлида закрыла глаза и произнесла беззвучную молитву за упокой души бедняги, добавив от себя благодарность Господу, что обнаружила мистера Уоринга именно она, а не Джинни, горничная со слабыми нервами и пронзительным голосом, обычно убиравшая библиотеку по утрам. Ее визг точно стал бы утренней «вишенкой на торте». Филлида поднялась с колен, соображая, как раздать задания слугам так, чтобы не подпустить их к библиотеке, тем самым лишив пищи для сплетен. Связка ключей на ее поясе мелодично звякнула, когда она направилась к стоявшему на столе телефону. Ожидая, пока оператор соединит ее с полицейским участком, Филлида включила настольную лампу и поправила резной поднос из красного дерева, на котором раньше лежала злосчастная ручка, теперь торчащая из сонной артерии мертвеца. Затем подвинула на место маленькую вазу с цветами и зелеными ветками (оборвав единственный поникший лист и сунув его в карман платья) и неодобрительно цокнула языком, заметив тусклую полосу на краю блестящей поверхности стола. Канцелярские ножницы и стопка чистых листов бумаги казались нетронутыми, как и маленькое агатовое пресс-папье. Наконец ее соединили, но на первый взгляд простая задача – сообщить полиции о серьезном преступлении – внезапно приобрела весьма утомительную форму. – Да, констебль, это и правда настоящий труп, – повторила Филлида в третий раз, и не потому, что из-за помех на линии слышимость была плохой. – Меня зовут миссис Брайт. Я экономка миссис Маллоуэн из Маллоуэн-холла. – Маллоуэн-холл? Что ли, дом той дамы, что книжки пишет? Филлида скрипнула зубами. – Да, констебль. – И что, у великой миссис Кристи прямо в библиотеке валяется труп? – Именно это я и говорю, констебль. И я жду, что вы прибудете сюда как можно быстрее. В настоящее время мистер и миссис Маллоуэн принимают гостей. – Правда, Филлида не была уверена, что ее последнюю фразу расслышали из-за взрыва хохота на другом конце провода. |
![Иллюстрация к книге — Убийство в библиотеке [i_001.webp] Иллюстрация к книге — Убийство в библиотеке [i_001.webp]](img/book_covers/119/119346/i_001.webp)
![Иллюстрация к книге — Убийство в библиотеке [i_002.webp] Иллюстрация к книге — Убийство в библиотеке [i_002.webp]](img/book_covers/119/119346/i_002.webp)