Онлайн книга «Смерть в летнюю ночь»
|
Но тут подоспел третий спутник князя, Олоферн из дома Негри. – Прошу вас, позвольте теперь мне вас сопровождать, – сказал он и протянул мне руку. Марцелл поклонился, и мы с обоюдной радостью расстались. С Олоферном я была знакома лучше; как и остальные, возрастом он был не старше князя Эскала, но, в отличие от своих товарищей, родился в Вероне, и здесь его знали как человека, который лично сражался за дом Леонарди. Более того, Олоферн провел какое‐то время в плену в ожидании выкупа, которого враги так и не дождались по причине нехватки денег в семье, за что по приказу Аквасассо его неоднократно подвергали пыткам. – Интересно, зачем мне то и дело меняют кавалера? – спросила я. Олоферн пробирался сквозь толпу с улыбкой, призванной продемонстрировать, что он очарован моей красотой не менее остальных гостей. – Князь Эскал поручил нам проследить, чтобы вы не стали жертвой очередного скандала. Он велел нам по очереди прогуливаться с вами, ни на минуту не останавливаясь и не сбавляя шага, и занимать вас разговорами, чтобы доброжелатели не лезли лишний раз со своими лживыми предостережениями и ядовитым зубоскальством. Кроме того, смена кавалера гарантирует, что ни один мужчина не посмеет заявить, будто вы, невеста герцога, добровольно позволили ему единолично завладеть вашим вниманием. – Как это, однако… предусмотрительно. Как любезно со стороны князя, что он заботится о том, чтобы мой брак с герцогом Стефано обязательно состоялся. Ох, как мне хотелось сейчас сказать: «Надеюсь, он проявит не меньший интерес и к последующим похоронам!» – но я взяла себя в руки и промолчала. Олоферн ответил на мой вопрос честно, вел себя почтительно, как благовоспитанный человек, и не заслуживал неприязненного отношения. – А когда мы перестанем расхаживать туда-сюда? – Когда вернется ваш жених. – Ну хорошо, тогда гуляем дальше! Но тут мое сердце переполнилось горечью: рядом со мной возникла фигура герцога Стефано. Олоферн с поклоном оставил меня и растворился в толпе. Мы были окружены гостями, и все‐таки я находилась наедине с герцогом, настроение которого, судя по всему, испортилось еще больше. Хотя куда уж больше… Глава 7 Оказавшись в безвыходном положении, я завела со своим женихом разговор. – Как прекрасны эти цветы. Они вам нравятся? Моя мать сама выбирала их для украшения зала. У нее не только хороший вкус, но и особый стиль, – начала я. Мамины флористические фантазии выразились в букетах, довольно нелепо составленных из скромных полевых цветов, перемежавшихся с яркими садовыми в совершенно немыслимых сочетаниях… впрочем, репутация Джульетты столь безупречна, что завтра же во всех знатных домах в Вероне столы будут украшать подобные композиции. Герцог Стефано не обратил никакого внимания на мои слова. Вцепившись мне в запястье, он потащил меня через весь зал в сторону балкона и, несмотря на ахи и охи, которые издавали гости, никто и пальцем не пошевелил, чтобы вмешаться. Женщина я из себя не сказать чтобы очень крупная, зато у меня много буйных сестер, не говоря уж о брате, поэтому я умею так упереться в пол каблуками, что сдвинуть с места меня невозможно. Наконец герцог Стефано понял, что волочь меня дальше не в силах, и остановился. Мы как раз оказались рядом с длинным столом, уставленным разными вкусностями: обжаренными в сухарях и сыре артишоками, румяными персиками, фаршированными заварным кремом, сдобными булочками с золотистой корочкой, маринованными фазаньими яйцами, пирогами с телячьими мозгами и хрустящими хлебцами с травами и маслами. |