Онлайн книга «Кондитерша с морковкиных выселок. Книга 1»
|
– У вас совсем не миланский говор! Но прежде, чем я успела что-нибудь придумать на этот счёт, он добавил: – Сдается мне, вы из Рима! И не так уж вы и просты, вдова Фиоре! Тут мне не понадобилось ничего выдумывать. Я многозначительно пожала плечами и ответила фразой из Уильяма нашего, Шекспира: – Судьба низка, но род мой много выше… – Э-э… – замычал хозяин. – Всё, хватит лирики, – строго сказала я и снова потёрла пальцами. – Вы делаете своё дело, я делаю своё. Приготовьте столик и ждите богатых клиентов. Прямо устройте на них охоту, как на перепёлок. Приложите все усилия, чтобы тот, кто пришёл к вам, захотел вернуться. – Это я могу, – оживился он. – Но кто придёт? – Посмотрим, – улыбнулась я. – Деньги, будьте добры. – Да, конечно… – он засуетился, открывая кошелёк. – Вам медью или серебром? – И так, и так, будьте любезны. Наполовину. – Вот, держите, – он положил передо мной на стол две серебряные монеты и горстку медных. Я не постеснялась и пересчитала медные. Их было сорок, и на каждой было написано «сольдо». Серебряные монеты были мне совершенно не знакомы, на одной стороне был чеканный профиль, на другой – чеканный крест. Ладно, понадеемся, что меня не обманули. – Значит, будем сотрудничать, – я протянула маэстро Зино руку, и он осторожно пожал мою ладонь своей ручищей. – Сейчас мне надо отлучиться по делам, – продолжала я, – а потом ещё раз к вам загляну. Придержите для меня мальчика Фалько? У меня для него важное поручение. – Хорошо, – ответил маэстро Зино и щедро предложил. – Тогда я хоть накормлю вас, синьора. Вернётесь, обед будет ждать. – Вы не только добрый человек, но и такой обходительный мужчина, – сделала я ему комплимент. – Я с родственницей, и мы не откажемся поесть в вашей остерии. Чтобы оценить ещё и ваши профессиональные качества. Но что-то мне подсказывает,что вы – мастер в своём деле? – я улыбнулась окончательно растерявшемуся хозяину и вышла из остерии под палящее солнце. Ветрувия ждала меня в повозке, стараясь спрятаться в тень, и встрепенулась, когда я подошла. – Ну как? Получилось? – спросила меня подруга с нетерпением. – Посмотри, он меня не обманул? – я протянула ей монеты. – Это в сумме – один флорин? – Да, но… – лицо Ветрувии вытянулось. – Ты отдала два горшка варенья за флорин?! – Не кричи, – успокоила я её. – Быстро ничего не делается. Мы будем сотрудничать с остерией «Чучолино», но она не так раскручена, как «Манджони», так что придётся постараться. – Постараться? Мы могли продать это варенье в какой-нибудь богатый дом и получить свои двадцать флоринов! – воскликнула Ветрувия. – Один раз – да, – согласилась я. – Ну, два раза. Может быть, три. Но у тебя есть время ходить по богатым домам? В большинстве из них нас с тобой погонят, как паршивых собак. И варенье не станут пробовать. Нельзя в этом деле узко мыслить, Труви. Мы же из Милана! Мы проныры и дельцы! Вот и будет действовать соответственно. – Ты не из Милана, – покачала головой Ветрувия, глядя на меня точно так же, как хозяин остерии. – Я уже думаю… – Надо думать не обо мне, а о деле, – перебила я её. – Уверена, у нас всё получится. И скоро мы станем самыми знатными и богатыми дамами по эту сторону Лаго-Маджоре. В «Чучолино» пообещали нас бесплатно накормить, дадим хозяину полчаса на раскачку, а мне надо наведаться к нашему общему знакомому… |