Онлайн книга «Кондитерша с морковкиных выселок. Книга 1»
|
Нарочно или нет, но она точь-в-точь повторила жест синьоры Чески, и это было неприятно. – Очень тебе благодарна, – сказала я серьёзно, – но только не надо никого бить. Это не наши методы. – Как скажешь, – легко согласилась Ветрувия. – Так что с новым вареньем? Тебе помочь? Она разожгла печь, мы подварили тыкву в сахаре в течение пяти минут, а потом сняли с огня, поставив на закалку до завтра. Чтобы зря не пропадал жар, напекли тонких лепёшек и с аппетитом поели, макая лепёшки в рыбную подливу и пережидая самый знойный час дня. На следующий день варенье из тыквы было доварено, приправлено лимоном и корицей, и когда сняли пробу, Ветрувия закатила глаза и приложила руки к сердцу, показывая, каково варенье получилось на вкус. – Это что-то божественное, – сказала она, выкладывая на хлеб ещё ложечку золотистых полупрозрачных нитей, вываренных в густом сиропе. – Даже не знаю, на что это похоже. Наверное, на манну небесную. Или на волосы ангелов. Они такие же золотистые. – Фу, неаппетитно! – засмеялась я. – И ты ведь никогда не видела ангелов? Откуда знаешь, какие у них волосы? – В церкви Марии Каменной, в Локарно есть статуя ангела, – важно сказала Ветрувия, облизывая губы. – У него волосы золотые. И это варенье – оно такое же. – Пусть будут «Волосы ангела», – согласилась я. – Возьмём пару горшков и увезём маэстро Зино? Пусть предложит покупателям новый специалитет. К тому же, нам всё равно надо прикупить ещё полотна. Полотно было наглым враньём. Его у нас в запасах лежало в предостаточном количестве. Но я ничего не могла с собой поделать. Город, в котором жил Марино, тянул меня, как магнитом. Собрались мы быстро, загрузили в повозку мешочки и горшки, и отправились в Сан-Годенцо. Он встретил нас обычным шумом, суетой и толкотнёй, а ещё – новой песенкой, которуюраспевали все от мала до велика. Сначала я не обратила внимания на слова, услышав лишь задорный мотивчик, но постепенно смысл песенки дошёл до сознания. Это была песенка… про нас с Марино. Вернее, про нашу встречу в остерии «Чучолино» два дня назад. Вся улица орала поодиночке и хором: – Мы в Сан-Годенцо бравые парни! Нет нас храбрее, нет нас смелей. Бьём всегда первыми, крепко и больно. Лучше не лезь к нам, будешь целей! Даже красавиц бьём мы жестоко, Бьём их безжалостно, в этом все мы. Бьем их по щёчкам, по пухленьким щёчкам, Бьём их по щёчкам… пониже спины. И наши красотки драчливые тоже, Красавицы любят дать волю рукам. Дать оплеуху, дать оплеуху, Дать оплеуху по нижним щекам. – Опять горло дерут, деревенщины, – усмехнулась Ветрувия. – Ага, – промямлила я, внимательно вслушиваясь – не прозвучат ли наши с Марино имена. А Фалько точно получит пару оплеух по нижним щекам! Потому что ясно, с чьей подачи полетела по городу эта песня! В остерии нас с вареньем «Волосы ангела» встретили с распростёртыми объятиями. Маэстро Зино, попробовав, бросился меня целовать, но вовремя опомнился, да и я вежливо отстранилась. – Из чего это? – спросил он, дважды облизнув ложку. – Из моркови, – Ветрувия опередила меня с ответом. – Мы тонко режем жёлтую морковь, долго вымачиваем в сиропе, а потом варим. Вкусно, правда? – Божественно! – признал хозяин остерии. – Оба горшка возьму и закажу ещё. Только… – тут он многозначительно замолчал и потёр ладони, словно слегка смущаясь. |