Книга Берегись этой чертовки! Том 1, страница 34 – Сода Айс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Берегись этой чертовки! Том 1»

📃 Cтраница 34

– Э-э… ну… это ж очевидно! Мы с весны весь столичный округ перерыли – и ни следа! Ни запаха, ни хвоста! Ни разу не засекли! Кроме… черт, кроме этого гребаного бала! Если бы не один мой подчиненный, мы бы вообще не узнали, что он там был!

Так вот почему Найн так резко исчез. Он узнал прислужника Джека и понял, что за ним охотятся. Теперь, зная это, я готова была простить ему тот внезапный побег.

– Вот я и хотел прикончить его тогда… но эта тварь трусливо расцарапала мне глаза и сбежала! Впервые в жизни в столице – и сразу на бал, с бабой за ручку. Ну скажи, куда бы он еще пошел?..

Я поставила чашку, стукнув ей об стол. Джек сжался.

– За языком следи.

Прозвучал мой холодный, как лед, голос.

– Э-э… прости…

– Продолжай.

Он втянул голову в плечи и как будто попытался спрятать воображаемый хвост между ног. Потом вздохнул и продолжил, уже гораздо тише:

– Потом я пришел сюда. И наткнулся на этого… белобрысого подонка. Ты его прогнала. Я понял, что так не справлюсь. Решил: буду действовать официально. Потому и письмо отправил, и сейчас вот…

Я шумно выдохнула, откинувшись на спинку стула. Нарочито разочарованно.

– И все? Это все причины, по которым ты дважды устроил цирк у ворот герцогского дома?

– Да ты на меня сама сегодня бросилась, как бешеная псина!

– Следи за языком, – я медленно встала. Джек вздрогнул, попытался подняться, но быстро осознал, что я больше не намерена вести беседу.

– Я знала, что ты тупой. Но не ожидала, что настолько. Если вдруг Найна здесь нет, ты только опозорился. Ни одного доказательства. Ничего, кроме истерики.

Я провела рукой по волосам, широко улыбнулась и добавила:

– Но все же, знаешь… сегодня я тебя даже похвалю.

Джек смотрел на меня с явным недоумением. А потом за моей спиной раздались шаги. Медленные, уверенные. Я даже не обернулась и продолжала смотреть на Джека – с той самой улыбкой, что говорит: «Я выиграла еще до начала партии». Шаги замерли. Кто-то встал рядом со мной.

– Т-ты… ты… чт… это?!

Джек запнулся. Я рассмеялась.

– Угадал. Почти.

Найн стоял рядом со мной – в идеально сидящей ливрее дворецкого Фоддебратов. Его светло-розовые глаза нежно блестели. За этот месяц он так слился с этим местом, что казалось, будто он всегда здесь и был.

– Этот подонок!.. Я был прав! Он тут! Я же говорил! – заорал Джейк так, будто сейчас лопнет от ярости.

Я встала, подняла меч и сделала шаг вперед, закрывая собой Найна.

– Да. Но вот беда: я не скрывала Найна. Но и отдавать тебе я его не собираюсь.

– Что?!

Джек взвился, словно готов был прыгнуть. Но сверкнуло серебро меча – и он застыл. Сколько бы в нем ни было злости, он знал: пересечет эту черту – и останется без ушей. Я снисходительно посмотрела на него. И бросила последнюю фразу как приговор:

– Теперь он – мой человек. А своея не отдаю.

Все-таки у злодейки свои принципы.

* * *

– И во-вторых…

Это было в тот день, когда я пришла к герцогу с просьбой. Тогда я не только попросила об отпуске для слуг, но и выдвинула еще одно условие:

– Я хочу личного дворецкого.

Герцог с облегчением вздохнул: по сравнению с первой просьбой вторая казалась гораздо менее взрывоопасной.

– Ну конечно. Одна горничная может и не справляться. Я дам объявление, подберем подходящего…

– Не нужно. Я уже нашла.

Герцог удивленно приподнял брови. Вдруг раздался несмелый стук в дверь. Я, улыбнувшись, сказала:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь