Онлайн книга «Берегись этой чертовки! Том 1»
|
Сода Айс Берегись этой чертовки! Том 1 (новелла) 그악녀를 조심하세요! Soda Ice Beware the Villainess! Vol. 1 – 5 © GLLIMTOON All rights reserved Russian translation © 2025 AST Publishers Ltd. Russian translation rights arranged with Blue Mountain Soft Inc. through Orange Agency Co., Ltd. © Савенкова Ю. В., пер, 2025 © Волкова Е., ил., 2025 * * * Пролог. Роскошная жизнь злодейки 7:30 Под веселое щебетание птиц я, герцогиня Мелисса Фоддебрат, пробудилась в своей кровати – такой огромной, что на ней можно было бы проводить парад. Раздался вежливый стук. Служанка спросила: – Вы уже проснулись? – Заходи, – отозвалась я. Пока она привычно хлопотала, я направилась в роскошную ванную, примыкающую к спальне, и начала свой утренний туалет – неторопливо, как и подобает особе моего статуса. 8:00 Я приняла ванну, высушила волосы и сделала легкий макияж, а после направилась в столовую. В доме Фоддебратов члены семьи по традиции встречаются только за завтраком. Не потому, что мы особенно дружны. Просто днем и родители, и дети обычно разбредаются кто куда, поэтому утро – время для своеобразной переклички, чтобы убедиться, что все живы. Спустившись в столовую с грацией, достойной герцогини, я увидела на длинном, роскошно сервированном столе все, что нужно для правильного утра: горячий суп, свежую выпечку, салаты, омлет – не слишком много, но достаточно, чтобы хорошенько позавтракать. – Опаздываешь, Мелисса, – недовольно сказал мужчина за столом. – Ну, я же всегда опаздываю, – улыбнулась я. Этот мужчина средних лет, который по утрам сверлит меня взглядом, – мой отец, герцог Фоддебрат. Я похожа на него как две капли воды: лицом мы оба напоминаем разъяренного льва. Я привычно села подальше от отца. Осмотрелась: за столом, как обычно, только мы. – А где же тот светловолосый юноша, с которым у нас по нелепому совпадению общие гены? Он вроде бы только вчера вернулся… Неужели умер наконец? – Если ты про Джейка, то он снова ушел. Говорил, что кому-то нужна его защита. – Ха-ха, посмотрите, какой занятой. Кажется, он напрочь забыл, где живет. Пора бы уже вычеркнуть его из семейного реестра. Джейк Фоддебрат – это мой младший брат, от которого вечно одни проблемы. Я взяла булочку и откусила – с изяществом, достойным дочери герцога. – Он наш единственный наследник, – напомнил отец. Я бросила на него взгляд. Он аккуратно нарезал хлеб ножом, подцеплял его вилкой и отправлял в рот. Я подчеркнуто вежливо спросила: – А я разве не Фоддебрат? Вот, сижу рядом, делю с вами трапезу, чтобы было не так одиноко. – Но ты девушка… – Ну, если вы и этот Джейк вдруг исчезнете, я, как женщина, вполне могу унаследовать титул. Да… Кажется, вы не особенно страдаете от отсутствия компании, так что я вас оставлю. Мило улыбаясь, я отложила хлеб и грациозно поклонилась, давая отцу понять, что из-за него у меня пропал аппетит. Представляю, как он вскипел от возмущения после такой выходки, но мне-то какое дело. Эх. Надо будет потом заглянуть в холодильник. 10:00 Я устроилась за роскошным рабочим столом из красного дерева. Рядом – дорогая перьевая ручка и писчая бумага с изысканным тонким ароматом. Сегодня я собиралась написать трогательное любовное письмо, полное искренних чувств. «Его Высочеству, моему горячо любимому кронпринцу…» Перо приятно заскрипело, выводя строки изящным курсивом. Письмо адресовывалось наследному принцу нашей империи, Иану Базилиосу. Еще в детстве нас обручили с этим прекрасным темноволосым юношей с янтарными глазами. Конечно, помолвка наша носила чисто политический характер – обычный династический брак. |