Онлайн книга «Сделка на смерть»
|
Отлично. Попробую, но если я сама там чуть не утону, то эти токкэби пожалеют, что отправили меня в реку. – Сколько ягод нужно? – требовательно спросила я. – Столько, сколько сможешь достать. У тебя есть карманы? – Несколько. Словно не замечая надежду, вспыхнувшую в глазах заговорщиков, я скинула тяжелые сапоги и плотный плащ, оставшись в одной тунике и штанах. Цепочка с песочными часами поблескивала в темноте. Верхняя половина часов была почти наполовину пуста. Я потянулась к чикдо, все еще пристегнутому к бедру, но Дживун покачал головой: – Пусть будет при тебе. Я слегка удивилась, но не стала спорить. Возможно, чикдо понадобится мне, чтобы срезать колючие ветки. Передо мной в воде кружились осколки темного льда. – Насколько тут глубоко? – Довольно глубоко. Около шести или девяти метров. – Если утону, будьте уверены, я стану призраком и буду преследовать вас целую вечность. У Дживуна, по крайней мере, хватило благородства выглядеть обеспокоенным. Я одарила троицу мрачным взглядом и шагнула к Черной реке. – О, Лина, и еще… – окликнула Мисук. Я обернулась и встретилась с ее потемневшим от тревоги взглядом. – У здешней рыбы есть зубы. Восхитительно. Просто восхитительно. ![]() Глава 23 Как только я зашла по колено в быструю ледяную воду, ноги онемели от холода. Спиной чувствуя пристальные взгляды заговорщиков, я двинулась дальше. Вода поднялась по бедра, потом по пояс. Меня била дрожь. Течение усиливалось, и пришлось хвататься за скользкие камни, чтобы удержаться на ногах. До ягодных кустов оставалось не менее сорока метров. Я сделала глубокий вдох. У меня получится. Надо просто решиться, и всё. «Хабэк, – мысленно позвала я бога рек, – не дай мне утонуть». Потом окликнула заговорщиков, пытаясь перекричать шум реки: – Светите мне! Ради Ынби, ради себя – я сделаю это. Вдохнув тяжелый запах речной воды, я окунулась в бурлящую воду, решив проплыть под течением и яростными волнами. Вода в реке была темной и мутной. Я плыла широко загребая, напрягая все свои силы. От недостатка воздуха легкие начали неистово гореть, и пришлось вынырнуть, чтобы сделать вдох. Я была уже почти на полпути. В этот миг плеснула волна, и мои ноздри обожгло соленой жидкостью, ил захрустел на зубах, и я закашлялась, а потом снова погрузилась под воду и поплыла дальше. Рыб с зубами пока не было, – впрочем, мое тело настолько окоченело, что вряд ли я почувствовала бы, если бы даже они начали меня кусать. Я и боли в левой ноге почти не ощущала. Речные водоросли обвивались вокруг моих щиколоток. Колено ударилось о что-то твердое, возможно о камень. Боль от удара разошлась по телу почти желанным теплом. Но тут я почувствовала дно… Добралась. Задыхаясь, я резко всплыла и сделала глубокий вдох. Холодный ночной воздух наполнил мои легкие. Я доплыла. С противоположного берега до меня доносились радостные возгласы мятежников, однако я не стала оборачиваться и, трясясь от холода, на четвереньках поползла по каменистому берегу к кустам. Ягоды оказались гладкими и твердыми и никак не отрывались, поэтому пришлось среза́ть их с веток дрожащими руками с помощью чикдо. Раз, два, три… десять, одиннадцать… Мне удалось распихать по карманам двенадцать ягод. Я застегнула карманы, собралась с силами и снова направилась к реке, понимая, что обратный путь будет таким же тяжелым, как и путь сюда. |
![Иллюстрация к книге — Сделка на смерть [i_017.webp] Иллюстрация к книге — Сделка на смерть [i_017.webp]](img/book_covers/119/119081/i_017.webp)