Онлайн книга «Исчезновение в седых холмах»
|
– Все это очень хорошо, – Матильда слегка оправила передник, – но что же вы делаете здесь, сэр? – Видите ли… В моей комнате почему-то потух свет. К тому же я и так планировал выйти за стаканом воды. – Он бросил взгляд на стол, где на тарелочке в ореоле крошек лежал кусочек пирога. В другой же, в той, что стояла перед мальчиком, были лишь крошки. – Но когда я почувствовал этот запах, мне сразу вспомнился сегодняшний замечательный пирог. Нет никаких сомнений в том, что его готовила сестра миссис Смит, в доме которой я имею счастье гостить. По мере его речи выражение лица кухарки менялось от «Не положено вам тут быть» и «Отчего не позвонили» до «Ну уж…» и «Не хотите ли чая?». А от чая с пирогом Джон, конечно же, не отказался, взамен снабдив Матильду приветом от сестры и еще одним комплиментом ее стряпне. – Свет у нас всегда в полночь отключают, так уж заведено хозяином. – Матильда уже вовсю ухаживала за гостем, ну и по такому случаю еще кусочек перепал Финнегану. Когда появился этот забавный джентльмен, мальчик уж думал отправляться спать, но теперь, хоть глаза и слипались, от возможности еще чего-то перехватить он не мог отказаться. Это подбавило его расположения гостю. – Разве вам никто не сказал? – Матильда пододвинула Джону чашку и самый большой кусок пирога. – Увы. Оказался поставленным перед фактом. – Потому что ночью надо спать! – слева от Джона прокомментировал мальчик, уплетая пирог. Матильда махнула в его сторону деревянной поварешкой. – Ну так уж тут заведено, сколько я помню… – А вы давно здесь служите? – Джон отпил горячего чая. – О! Да практически всю жизнь. Когда только наша семья переехала в эти края, так я и устроилась. Мне и шестнадцати-то не было. Еще покойный лорд, отец нынешнего лорда Хавиза, взял меня сюда. Упокой, Господи, его душу, хороший был человек… – Она покачала головой, отстраненно наблюдая за огоньком свечи. – Ты что? Тетя Тильда? – раздался голосок Финнегана. – Да я-то ничего. – Она подперла кулаком подбородок. – А ты шел бы спать! Завтра опять с газетой ведь опоздаешь! – Тебе тоже вставать рано, – заметил племянник, выдвигаясь из-за стола, – да и дорогу, наверное, по колено развезло… Джона внутренне передернуло от этих слов, но внешне он лишь чуть плотнее сжал пальцами ручку кружки, маскируя досаду, и снова отпил. – Вы говорили о покойном лорде Хавизе. Он был хорошим человеком? – вернулся Джон к разговору, когда дверь за Финнеганом закрылась. – О да, сэр… С работой было туго. А у родителей нас трое: я и две младшие. Все воротили носы от нашей семьи. Джон прищурил глаза в немом вопросе. – Нездешние мы… Это у сестриц моих фамилии уже иные. А я все так же Кухенбакер. Понимаете теперь? Джон сдержанно кивнул. Он не любил этой темы, но знал о существовавшей неприязни. – Это ведь именно потому, что сам лорд Хавиз взял меня к себе, родителям удалось устроиться, а затем и моим младшим сестрам выйти замуж. Марту потом вот совсем молоденькой просватали. Неплохой человек, наверное. – Матильда переставила чашку. – Ну… – Что-то в лице ее дернулось. Она приподняла брови и торопливо продолжила: – Вот Ханна всегда самая умненькая из нас была, даром что младшая. Вначале в пекарне помогала еще девчонкой, потом сама печь начала, а потом замуж за сыночка пекаря – раз! Теперь уже сама там верховодит. Ну вы-то знаете, ее пироги пробовали. Дочь ее тоже умницей растет. – Теперь уже по лицу женщины плавно ползла широкая улыбка. С такой же она припомнила младшего племянника: – Из этого тоже выйдет толк рано или поздно. А старшие-то все в отца… Ну да ладно. |