Онлайн книга «Выше только небо»
|
– Спасибо. Просто глоток воды, – слабым голосом произнесла мисс Харкорт. Джози помогла ей приподняться и поднесла стакан к губам. Больная сделала глоток и кивнула, показывая, что больше не хочет. Джози поставила стакан обратно на тумбочку, уложила ее и плотнее накрыла одеялом. – Мисс Харкорт, – начала она, – я хотела сказать, что очень сожалею о случившемся. Это моя вина. Я не имела права говорить, что вам следует делать и как распоряжаться собственным имуществом. Я уйду, как только вам станет получше и Кэтлин сможет справиться без посторонней помощи. Джози тихонько двинулась обратно к своему креслу. – Миссис Бэнкс, – позвала больная. Джози обернулась и с тревогой посмотрела на пожилую женщину. – Пока я тут лежала, у меня было время подумать. Вы не ошиблись, когда сказали, что я храню свои сокровища под замком. Какой смысл иметь хорошие вещи, если ты ими не пользуешься? Или не можешь поделиться красотой с другими. Когда я умру, мой дом и имущество отойдут благотворительному фонду в помощь вдовам офицеров Британской армии. Все это будет продано на аукционе – скорее всего, за бесценок. – Мисс Харкорт тяжело вздохнула. – Какой печальный финал, скажете вы? – Последовал новый вздох. Джози ничего не сказала. – Итак, миссис Бэнкс, я согласна попробовать. Эта ваша идея насчет кафе. Ничего экстраординарного, вы понимаете? Я не хочу, чтобы мой дом наводнили толпы посетителей, однако несколько молодых людей, зашедших выпить чаю, – вполне приемлемо. И, конечно, не нужно подавать им мой лучший фарфор – «Роял Вустер» или «Веджвуд». – Тот, который на кухне, прекрасно подойдет, очень изящная посуда. Но вам я могла бы подавать на «Роял Вустере». Почему бы не получать удовольствие, пользуясь тем, что принадлежит вам. – Вряд ли в этом есть необходимость, ведь я обедаю в одиночестве. – Нет причин не наслаждаться едой в одиночестве, – сказала Джози. – Сейчас вы должны делать все возможное, чтобы подбодрить себя. Все мое имущество оказалось погребено под развалинами дома, а сейчас, полагаю, его уже сгребли бульдозером и выбросили на свалку. Однако я не намерена сдаваться. – Вы человек огромной силы духа, миссис Бэнкс. Я восхищаюсь вами. Но вы еще так молоды, и у вас впереди есть надежда. – Последовала очередная долгая пауза. – Словом, можете считать, мое согласие у вас есть. Но интересно, каким образом вы намерены все это осуществить? Откуда возьмутся продукты? Мука, масло, яйца, чай, сахар? – Надеюсь, летчики захотят поделиться с нами частью своих пайков. И, возможно, найдут на базе дополнительную провизию. А когда огород начнет приносить плоды, мы сможем обменивать овощи на муку и сахар. – Вы собираетесь и огород обрабатывать, и управляться с чайной? – недоверчиво спросила мисс Харкорт. – Я никогда не боялась тяжелой работы, – пожала плечами Джози. – Когда мама умерла, на мне остались пятеро младших братьев и сестер, включая новорожденного, для которого каждый день приходилось стирать пеленки. С тех пор никакие трудности меня не страшат. Мисс Харкорт молча уставилась на Джози. Казалось, пожилая женщина заглядывает ей прямо в душу. Под ее долгим взглядом Джози почувствовала себя неловко. – Я все же спущусь вниз, – смущенно кашлянула она. – Погрею вам молока, это поможет уснуть. |