Онлайн книга «Выше только небо»
|
Чарли помрачнел. – Он взял отпуск на несколько дней, поехал домой. Позавчера самолет Дикки не вернулся. Парень очень тяжело переживает потерю. – Самолет Дикки? – переспросила Джози. – Но ведь он механик, как и вы. Чарли кивнул. – Верно. Но каждый из нас приписан к определенной машине. Мы даем самолету имя, и члены экипажа становятся для нас как члены семьи. В ту ночь бомбардировщик, который обслуживал Дикки, погиб. Парень вбил себе в голову, что это он виноват. Хотя в чем его вина? Просто немецких истребителей оказалось в два раза больше. Они налетели на наши бомбардировщики в Счастливой Долине. – В Счастливой Долине? – Это Рур, промышленный район на западе Германии. Счастливая Долина – кодовое название. – Эй, старина, прикуси-ка язык, – подал голос Патрик. – Кругом чужие уши. Чарли покосился на мистера Харриса. – А, да, конечно. Хотя вряд ли прошедший рейд такая уж тайна. Другое дело, если бы я болтал о предстоящем вылете. Но мы о нем не узнаем раньше вечера. Разве что командование пригласит механиков на утреннее совещание у себя в кабинете. Так что не переживай, все в порядке. Джози налила чай инспектору и положила на тарелку булочку. – Очень вкусно, – кивнул мистер Харрис, откусив кусочек. – Где вы берете масло? – Нигде. Я пеку на маргарине и на сале. Берем из причитающегося нам пайка. – Миссис Бэнкс настоящая мастерица, – заявил Чарли. – Попробовали бы вы эти булочки со сливками, которые ей иногда приносит местный фермер. Пальчики оближешь! Джози одарила своего поклонника благодарной улыбкой. Мистер Харрис допил чай и встал из-за стола. – Сколько я вам должен? – Ничего. За счет заведения. А то без разрешения меня еще обвинят в незаконной торговле. – В таком случае, миссис Бэнкс, до скорой встречи. Обещаю, я замолвлю за вас словечко. Возможно, мы даже присвоим вашему заведению особый статус – как помогающему армии в военное время. – Он протянул руку. – Спасибо. – Джози пожала руку инспектора. – Вот же напыщенный индюк, – прокомментировал Чарли, когда мистер Харрис удалился. – Эти бюрократы строят из себя черт знает что. Бьюсь об заклад, до войны он держал бакалейную лавку. Замечание было встречено дружным хохотом. Оставив на блюдце положенную плату, гости поднялись и направились к выходу. – Надеюсь, они не закроют чайную, – сказал на прощание Джей-Джей. – Я очень огорчусь, если такое случится. – А я буду в ярости, – добавил Патрик. – Кстати, а где наша замечательная Кэтлин? Хотелось бы повидаться с ней перед уходом. – На кухне, либо у себя в комнате. Сейчас позову, – сказала Джози. Ей казалось, Кэтлин не особо жаждет поддерживать знакомство с соотечественником, что выглядело довольно странно. – Не стоит беспокоиться, миссис Бэнкс. Я сам. Позавчера, пока вы были в Лондоне, мы с ней прекрасно поболтали – часа полтора просидели на кухне, вспоминали знакомые места. – Передавайте привет Дикки, когда он вернется из отпуска, – сказала Джози, провожая посетителей до дверей. Чарли кивнул. – Мы очень надеемся, что он справится с потрясением. Некоторые парни ломаются. Постоянное напряжение, сами понимаете. Конечно, пилотам гораздо сложнее, но и механикам тоже приходится не сладко. Боюсь, как бы ему не присвоили статус «ПН». Тогда все будет кончено. – А что такое «ПН»? – спросила Джози. |