Онлайн книга «Выше только небо»
|
Джози поймала себя на нелепом чувстве – гордости за Майка – и в то же время ясно осознала, как велика угроза его жизни. – А сегодня утром поняли, что так больше невозможно – нужно перевести дух, – добавил Джей-Джей. – Решили заглянуть к вам до вечерней поверки, после нее ворота закрываются и с базы уже никого не выпускают. – Так как насчет чашечки чая? – спросил Патрик. – И булочек. Есть у нас сегодня шанс полакомиться домашней выпечкой? Джози нерешительно взглянула на инспектора, который до сих пор молча стоял рядом. – Я не уверена. Этот человек говорит, что нас оштрафуют и закроют за незаконное ведение бизнеса. – Что?! – Чарли уставился на мистера Харриса. – Вы не посмеете! Это единственное кафе на многие мили вокруг, не считая столовой на авиабазе, но там подают такой чай, что от него мухи дохнут. Чайная миссис Бэнкс необходима нам как воздух! В деревенском пабе военных не особо жалуют. Кроме того, по вечерам у нас нет возможности выйти – торчим в казарме, – только днем, а кому захочется пива в три часа дня? – Пилотам вообще нельзя пить перед вылетом, – вставил Джей-Джей. – Но она работает без разрешения, – возразил мистер Харрис гораздо менее решительным тоном, чем прежде. Инспектор был щуплым человеком невысокого роста, на голову ниже широкоплечих и мускулистых механиков. – Ну так дайте ей это чертово разрешение, – рявкнул Чарли. – Прошу прощения за грубость, мэм, – он перевел взгляд на Джози, – но ситуация требует ясности. Извинения Чарли позабавили – Джози привыкла к тому, что Стэн не особо следит за языком и не стесняется крепких выражений в ее присутствии, – однако благосклонно кивнула механику. – Полагаю, я мог бы обратиться в муниципалитет с просьбой выписать разрешение задним числом, – осторожно начал мистер Харрис. – Но потребуется провести тщательный осмотр кухни. Комитет по здравоохранению займется этим. – Вы не найдете более красивой и опрятной кухни, – заявил Чарли, наступая на собеседника. – Совсем как дома у моей мамы. У мистера Харриса был такой вид, словно он очень хотел бы ретироваться, только не знает, как это сделать. – Обещаю, я замолвлю словечко перед членами комитета, – сказал инспектор. – Но и вы должны понимать, нам приходится проявлять строгость, особенно теперь, когда черный рынок процветает, спекулянты совсем распоясались. – Ой, да бросьте, приятель, – махнул рукой Чарли. – Вы ведь хотите, чтобы мы выиграли эту войну? Или пытаетесь подорвать боевой дух ВВС? Или, может, вы немецкий шпион? – Нет, конечно, – запинаясь, пробормотал мистер Харрис. – Я сам живу в этих краях. Просто делаю свою работу. – Тогда просто садитесь и выпейте с нами чаю, – предложил Джей-Джей. – А то время поджимает, мы должны вернуться на базу к пяти. Мистер Харрис сдался. – Полагаю, одна чашка чая уже ничего не изменит, – вздохнул он, усаживаясь за стол. Джози постаралась скрыть улыбку и отправилась на кухню за булочками, которые сегодня особенно удались. Она принесла выпечку и накрыла на двух соседних столах. От нее не укрылось, какое впечатление произвели на инспектора чашки и блюдца из тонкого костяного фарфора. – Сервиз принадлежит хозяйке особняка, – пояснила Джози. – Мисс Харкорт любезно разрешила нам пользоваться ее посудой. Пилоты обращаются с фарфором крайне аккуратно. Кстати, а где Дикки? – спросила она, оборачиваясь к Чарли и Патрику. |