Онлайн книга «Выше только небо»
|
– И вы подаете им чай в чашках из костяного фарфора? – Да, мы пользуемся сервизом хозяйки. И наши посетители крайне бережно обращаются с дорогой посудой. Мисс Доусон прошлась по кухне, заглядывая в каждый угол. – Плита не соответствует нормативным требованиям, – объявила она. – Мало горелок и всего одна духовка. – Для наших нужд более чем достаточно. Мы ведь не готовим первые и вторые блюда, всего лишь чай и дюжина рогаликов. – Где вы моете посуду? – В буфетной, – Джози показала судомойню и раковину. Мисс Доусон неопределенно хмыкнула, что могло означать неодобрение. – А где вы держите продукты? – У нас есть кладовка позади кухни. – Не вижу подходящих контейнеров, – снова хмыкнула женщина, осматривая полки кладовой. – Где вы храните муку? – В данный момент нигде, – пожала плечами Джози. – Поскольку по моей продовольственной книжке я получаю всего один фунт в месяц, мука у нас не залеживается. – Вы же не хотите сказать, что тратите муку из собственного пайка? – вскинула брови мисс Доусон. – А откуда еще мне брать продукты? – удивилась Джози. – Иногда кто-то из деревенских делится частью своих запасов. Пока как-то справляемся. – Дорогая моя, как владелец кафе вы имеете право на оптовые поставки, особенно если ваше заведение обслуживает базу ВВС. Я напишу адрес, предъявите им разрешение на торговлю и получите товар. – У меня нет разрешения на торговлю, – сказала Джози. – Вам должны его выдать, после того как я составлю отчет. – Значит, вы готовы одобрить нашу кухню? – Не вижу причин не делать этого. – Губы мисс Доусон слегка дрогнули, что могло означать улыбку. – Чистая кухня. Никаких признаков паразитов. – Она снова обвела помещение глазами. – Вы работаете одна? Наемной прислуги в доме нет? – Есть служанка, которая помогает мыть посуду, но готовлю и подаю я сама. Джози повела инспектора обратно через главный холл. Когда они приближались к выходу, на пороге гостиной появилась мисс Харкорт. – Мне показалось, я слышала незнакомый голос, – сказала хозяйка, уставившись на гостью вопросительным взглядом. – Это мисс Доусон из комитета по здравоохранению. Она пришла осмотреть кухню, чтобы я могла получить разрешение на торговлю, – пояснила Джози. – Осмотреть мою кухню? – мисс Харкорт расправила плечи и вскинула подбородок. – Этот дом в течение полувека принимал известнейшие аристократические фамилии Линкольншира. Моя кухня в идеальном порядке. Скажите спасибо, что ввиду военного времени я оказываю услугу графству, позволив устроить в моем особняке чайную комнату. Мисс Доусон поняла, что бой проигран, не успев начаться, и самое благоразумное с ее стороны – ретироваться как можно скорее. – Да-да, вы абсолютно правы, кухня безупречна! Мы вам очень признательны. Благодарим за щедрость, – пробормотала женщина, пятясь к выходу. – Миссис Бэнкс, в ближайшее время вы получите официальное разрешение на открытие чайной. Дверь за инспектором захлопнулась. – Так-то, это поставит ее на место, – мисс Харкорт удовлетворенно кивнула. – Кругом развелось слишком много бюрократов, хлебом не корми, дай покомандовать. Надеюсь, она не доставила вам хлопот? – В целом мисс Доусон вела себя неплохо, – улыбнулась Джози. В тот же день пришло письмо от Майка. Открывая конверт, Джози чувствовала подступающую к горлу тошноту: он хочет сказать, что все кончено, они больше не увидятся. |