Книга Рабыня Изаура, страница 56 – Бернарду Жуакин да Силва Гимарайнш

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Рабыня Изаура»

📃 Cтраница 56

Алваро почти каждый день бывал в доме беглецов и проводил долгие часы в разговорах о возможности добиться свободы для своей протеже, пытаясь ободрить их надеждой на счастливый исход его усилий.

Чтобы лучше понять то, что произошло со времени рокового бала, послушаем беседу Алваро и Жералдо, происходившую в доме Изауры.

Жералдо на следующее утро после бала оставил Ресифи и уехал в отдаленный поселок, куда его пригласили вести важное дело.

Вернувшись в столицу штата через месяц, он прежде всего отправился к Алваро, побуждаемый не только дружбой, но и желанием узнать завершение необычного события на балу. Не застав дома своего друга два или три раза, он предположил, что, вероятнее всего, сможет увидеть его в доме Изауры, если она еще находится в Ресифи и живет в том же домике. Он не ошибся.

Услышав голос своего друга, спрашивающего о нем у калитки сада, Алваро тотчас же вышел ему навстречу, прежде заверив хозяев, что человек, интересующийся им, его близкий друг, которому он полностью доверяет, и с разрешения хозяев впустил его.

Жералдо приняли в маленькой комнатке в передней части дома. Эта комната, хоть и не слишком просторная и очень просто обставленная, была весьма уютна, светла и полна аромата цветов. Окна комнаты затенялись вьющимися растениями, словно живыми зелеными занавесями, и поэтому она была скорее похожа на беседку, чем на комнату. Солнечный свет проникал туда через распахнутую дверь, ведущую на веранду с видом на море. Оттуда меж кокосовых пальм, которые создавали тень и прохладу жильцам дома, открывался вид на поверхность океана и терялся на горизонте, где вода сливалась с ясным сияющим небом.

Поздоровавшись с гостем и обменявшись с ним несколькими учтивыми словами, Мигел и Изаура, догадываясь, что молодые люди желали бы поговорить наедине, тактично удалились во внутренние комнаты дома.

– Действительно, Алваро, – сказал, улыбаясь, доктор, – это прелестное жилище, и я не удивлен, что тебе нравится проводить здесь бо́льшую часть твоего времени. Он даже похож на таинственный грот феи. Жаль, что проклятый чернокнижник внезапно развеял очарование твоей феи, превратив ее в простую рабыню.

– Ах, не шутите так, мой дорогой доктор. Эта отвратительная сцена произвела на меня неизъяснимое, мучительное впечатление. Однако, признаюсь откровенно, ни на секунду не изменила природу моих чувств к этой женщине.

– Что ты говоришь? Твоя эксцентричность уже достигла такой степени?

– Что же поделаешь? Таким я родился. В первые мгновения стыд и даже бешенство ослепили меня. Я почти с удовольствием наблюдал ее неподдельный испуг. Какое грустное и оскорбительное разочарование! В одно мгновение я увидел, как рушится и превращается в груду камней роскошный замок, с такой любовью возведенный моим воображением!.. Рабыня, столько времени державшая в заблуждении и в конце концов выставившая меня перед обществом в унизительной роли шута! Представь себе, какой конфуз и смущение я испытал перед этими знатными дамами, рядом с которыми я поставил рабыню в собрании самого блестящего и избранного общества!

– Кроме того, – добавил Жералдо, – рабыню, затмившую их всех своей редкой красотой и удивительными талантами. Даже специально ты не смог бы приготовить им более жестокое унижение. Это преступление, которое тебе никогда не простят, разве что узнав, что ты тоже заблуждался.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь