Книга Мой любимый шпион, страница 114 – Мэри Джо Патни

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Мой любимый шпион»

📃 Cтраница 114

– Не буду вам мешать. – Мари встала.

– Вам незачем уходить, – остановил ее Симон. – Останьтесь, это и вас касается.

Филипп нахмурился и произнес:

– Вот теперь мне по-настоящему тревожно.

Мари нервным жестом взяла мужа за руку.

– Все не так страшно, – сказал Симон. – Я разыскал имя и адрес нотариуса вашего отца, месье Мореля. У него по-прежнему практика в Сен-Дени, так что мы с Сюзанной решили навестить его и выяснить, как обстоит дело с наследованием Шамброна. Но даже если копия завещания хранится у него, возможно, никаких денег по нему не причитается, однако спросить не повредит.

– А я хочу заодно выяснить, не осталось ли чего-нибудь от моей вдовьей доли, – добавила Сюзанна. – Особых надежд я не питаю, но хотела бы знать точно.

– Вы готовы дать мне доверенность, чтобы я действовал от вашего имени? – спросил Симон. – Можете указать, как вы хотели бы распорядиться завещанными деньгами, если таковые имеются.

Филипп нахмурился, но Мари принялась уговаривать его:

– Не будь таким подозрительным, mon chéri. Ведь если бы мы не доверились Симону и Сюзанне, то едва ли остались бы в живых. И мне очень хочется узнать, в каком мы сейчас положении.

Выслушав ее, Филипп нехотя отозвался:

– Хорошо, я дам вам доверенность. Но неужели вы считаете, что безопасно путешествовать по Франции теперь, при таких неопределенных обстоятельствах?

Сюзанна улыбнулась.

– Об этом мы с Симоном уже говорили. Особых причин для беспокойства нет. Если армия Наполеона двинется в нашу сторону маршем, мы просто уберемся с дороги, вот и все!

Все дружно рассмеялись. Затем Филипп попросил перо и бумагу, чтобы написать доверенность. Закончив, он вручил доверенность Симону, но обратился к его жене.

– Я хотел бы поговорить с вами наедине, Сюзанна. Мари, ты не могла бы выйти вместе с Симоном?

Мари с удивлением взглянула на мужа, но все же покинула комнату. Симон вышел следом за ней. Когда дверь закрылась, Филипп перевел взгляд на Сюзанну; глаза его пылали.

– Вы расскажете, как погиб мой отец? – проговорил молодой человек.

Сюзанна заняла место напротив него и тихо проговорила:

– Вы, наверное, уже знаете, что мы плыли в Неаполь. У Жана-Луи имелось немало знакомых при неаполитанском дворе, и он считал, что оставаться во Франции неблагоразумно.

Сюзанна сомневалась, что в Неаполе ей понравится, но послушно следовала за мужем. В те времена она всегда была послушна.

– Шторм отогнал нас дальше к югу, и, как мне потом объяснили, этот пиратский корабль зашел на север дальше, чем обычно решались заходить такие суда. Пираты атаковали нас на рассвете и застали врасплох. Всюду царили хаос и смятение. – Сюзанна тяжело вздохнула, вспоминая выстрелы, крики и пламя. И еще – трупы… – Пираты толпой хлынули на верхнюю палубу, убивая на месте всех, кто пытался оказать сопротивление.

– Любое сражение – это хаос, – с мрачным видом подтвердил Филипп. – И что же случилось с моим отцом?

Сюзанна задумалась, потому что она не знала, какую часть правды лучше рассказать. Наверное, не стоило говорить молодому человеку, что его отец повел себя подло и трусливо…

– Жан-Луи был не из тех, кто готов унижаться перед пиратами. – Сюзанна отвела глаза, опасаясь, что Филипп прочтет в них правду. – Все вышло… очень быстро. Вряд ли он успел понять, что произошло. Вместе с теми, кто не захотел подчиниться, его сбросили в море. Всех остальных, в том числе и меня, взяли в плен и продали в рабство.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь