Онлайн книга «Соблазнительная скромница»
|
— Ну и славно! Ведь вокруг не так много мужчин, достойных внимания, а вы один из них. Даже если пока не очень хорошо играете в шахматы. Она засмеялась и послала лошадь вскачь по направлению к дому. Пригнувшись в седле, Кристофер бросился за ней. Глава 18 Элизабет допивала уже третий бокал мадеры. Весь вечер она болтала и смеялась с лордом Уилкоксом. Это по ее настоянию леди Уитморленд усадила их за столом рядом. Слева от нее сидел Эйден. Сент-Клера усадили в дальнем конце стола, по соседству с Вероникой. Это превратилось в настоящее мучение: весь вечер стараться не смотреть в его сторону, но Лиз была настроена решительно. У нее состоялся долгий откровенный разговор с Джессикой, как только сестра приехала в поместье, и она получила от нее прекрасный совет: мужчина должен почувствовать конкуренцию, для того чтобы осознать свой интерес к женщине. Сначала ей это показалось нелепым, но Джессика сказала, что ей удалось именно так превратить дружбу с Эйденом в… нечто большее. Джессика, конечно, не имела намерения заставить Эйдена ревновать, но это все равно произошло, потому что сестра поставила себе целью найти мужа, в то время как Эйден вовсе не собирался жениться. И только когда понял, насколько ему ненавистно видеть Джессику с другим мужчиной, Эйден признался наконец ей в любви. Элизабет подумала, что будет неплохо, если присутствие Хенбери, Уилкокса и Пейнсуика заставит Сент-Клера позеленеть от ревности. В конце концов, зеленый — ее любимый цвет. Ему будет явно к лицу. Только вот Сент-Клер вряд ли на это клюнет. Надо сделать так, чтобы все казалось естественным. И она начала с того, что стала мило общаться с другими джентльменами, смеялась над их шутками, сама рассказывала забавные истории, одаривала их комплиментами, причем так, чтобы это слышал и Сент-Клер. Вот почему Элизабет принялась восхищаться познаниями Хенбери в производстве мадеры, довольно опустошая бокал за бокалом крепкого вина, ударявшего в голову. Ей так хотелось узнать, как это действует, но если она посмотрит в сторону Сент-Клера, он сразу догадается, что все это спектакль, а вот этого она допустить не могла. Через какое-то время Элизабет поняла, что не вполне трезва и, извинившись, вышла из-за стола. На выходе из зала ее остановила Вероника и тихо сообщила: — Сент-Клер не может глаз оторвать от тебя весь вечер. Я думаю, это все из-за платья. Элизабет оглядела себя. Это было тоже платье Вероники, но на сей раз цвета сапфира, с высокой талией и смелым декольте. — Ты уверена? — запинаясь, спросилаЛиз и едва успела схватить сестру за руки: ее слегка повело в сторону. Наверное, третий бокал был лишним. — Абсолютно! — подмигнула ей Вероника. — Только не забудь, что тебе говорила Джессика. Ты должна вести себя так, словно тебе безразлично, здесь он или нет. — Поняла. — Лиз чувствовала себя виноватой перед сестрами за то, что ввела их в заблуждение. Обе поверили, что она намерена выйти замуж за Сент-Клера, тогда как ей хотелось всего лишь соблазнить его, но то, что они не узнают, не сможет причинить им боль. А вот их советы наверняка помогут ей добиться своей цели. Разве попытаться затащить мужчину под венец не одно и то же, что в постель? Обняв ее, Вероника унеслась прочь, а Элизабет подошла к зеркалу и вгляделась в свое отражение, поворачивая голову из стороны в сторону. Она красивая? Вот Джесс все всегда говорили, что она — красавица, а они ведь с ней похожи как две капли воды. Но Лиз почему-то никто такое не говорил. Это внутреннее очарование делало Джессику красивой, и каждый понимал это. Но кроме того, сестра любила ухаживать за собой: чтобы прическа была волосок к волоску, платье сидело идеально, без единой складки, использовала румяна, помаду. Все это наводило на Лиз смертную скуку. Она даже не пыталась делать вид, что ее это хоть как-то интересует. |