Онлайн книга «Возлюбленная распутника»
|
В расстроенных чувствах Мейбелл вернулась в свои апартаменты, отведенные ей в той части дворца, которая примыкала к Фонтанному двору, для переодевания к обеду. Кроме нее и ее горничной Салли, которая помогала ей переодеваться, в спальне находился еще истопник, подготавливающий камин к отопительному сезону. Он чистил камин очень тщательно, но был довольно неловок — от его неосторожного движения ведро с сажей опрокинулось и в воздухе повисло облачко темной пыли. Мейбелл не удержалась и предостерегающе крикнула ему: — Осторожнее, друг мой! Если ты так будешь чистить камин, то моя спальня превратится в некое подобие дымохода. — Простите, миледи, — сдавленным голосом прохрипел истопник, и сделал попытку собрать рассыпанную сажу обратно в ведро. Однако при этом он умудрился толкнуть и рассыпать второе ведро с сажей. Салли негодующе охнула, а Мейбелл, не решаясь больше обращаться к неуклюжему малому, который чем больше старался, тем больше творил бед, сказала служанке: — Салли, голубушка, разыщи веник и тряпку, а также скажи Летти, чтобы она помогла тебе здесь убрать. — А еще, Салли, захвати мне кружку эля, — как ни в чем не бывало, потребовал истопник. — В нос забилась пыль, в горле пересохло. — Ах, тумаков бы тебе надавать, а не эль подносить, безрукий бездельник, — начала ругаться на него Салли. — Ладно, Салли, не сердись. Принеси нам всем кувшин сидра и стаканы. Мы все пострадали, и нужно смыть огорчение хорошим вином, — улыбаясь, сказала ей Мейбелл. — Хорошо, миледи, — смягчилась Салли. — Только я недавно в этом дворце, не знаю, что тут и как, придется вам подождать. С этими словами она исчезла за дверью. Мейбелл хотела тоже выйти вслед за нею, переждать чистку камина в гостиной, но истопник быстро преградил ей дорогу к двери, не давая выйти. Девушка испуганно попятилась от чумазого парня, не зная, чего ей еще от него ожидать, но он, смеясь, сдернул со своей головы большую шляпу с оборванным краем, и Мейбелл узнала своего друга Джорджа Флетчера с измазанным как у трубочиста лицом. — Джордж, ты как чародей, появляешься в самый неожиданный момент! — радостно всплеснула руками девушка. — Пришлось еще раз прибегнуть к маскараду ради встречи с вами без посторонних глаз, леди Мейбелл. Тот способ переписки,который мы с вами выбрали, оказался очень ненадежным, — объяснил Джордж. — Но почему? — удивилась Мейбелл. — Позавчера вечером я намеревался забрать письмо от вас, спрятанное в дупле, но меня опередил маленький плюгавый человечек с пренеприятной физиономией, который, взобравшись на ветку дуба, забрал бумагу, — стал объяснять ей молодой офицер, принявший облик истопника. — Как только он прочитал ваше письмо, в котором вы просите меня устроить вам свидание с графом Кэррингтоном, то сильно обрадовался, и злая улыбка окончательно так изуродовала его очень далекое от красоты лицо, что я преисполнился к нему отвращением. Я поймал негодяя, дал ему пару затрещин, и отнял у него ваше письмо. Тогда же я решил, что больше мы дуплом старого дуба пользоваться не будем. — Это Джеф выследил меня! — в ужасе произнесла Мейбелл, и испуганно схватила Флетчера за рукав. — Джордж, что же делать? Мне посчастливилось, что вы вовремя отняли у шута мое письмо, но он его прочитал, и он знает мою тайну! |