Онлайн книга «Возлюбленная распутника»
|
Мейбелл ее путешествие начало казаться бесконечным; в этом мрачном лабиринте запуталось не только ее тело, но и душа, угнетаемая безнадежностью этого места. Но нужно было миновать один этаж, и почти полностью пройти другой, прежде чем она добралась до камеры Альфреда Эшби. Наконец ее провожатый остановился возле окованной железом двери, незаметной в ряду остальных таких дверей. Тут содержали особо опасных преступников. Дверь открылась с натужным, протестующим скрипом, и тюремщик с видимым усилием толкал ее внутрь. Мейбелл вошла с сильно бьющимся сердцем. Это место до того не вязалось в ее представлении с блистательным образом графа Кэррингтона, что девушке казалось ее привели сюда по ошибке, или, что хуже, ее заманили в ловушку с неведомой для нее целью. При свете жалкого огарка свечи она увидела грубый стол, расшатанные стулья и еле тлеющий очаг, над которым висел закопченный чайник. На небольшой кровати, покрытой старым матрацем и какими-то остатками пожелтевшего постельного белья спал осунувшийся узник. По его тяжелому, прерывистому дыханию можно было догадаться о том, что он болен, и его болезнь была сильно запущена. Его щеки были покрыты двухдневной щетиной, но этот гордый, словно вырезанный искусным ювелиром профиль Мейбелл не могла спутать с другим, настолько глубоко и прочно он врезался в ее сердце. — Альфред! — воскликнула она, падая перед ним на колени. — Миледи, у вас полчаса времени, — шепнул ей ее провожатый, ставя на стол еще одну свечу. Мейбелл покорно кивнула ему головой; она была согласна на все, лишь бы ее оставили наедине с любимым. Исполняя ее желание, тюремщик вышел из камеры. Мейбелл осторожно склонилась над Альфредом Эшби, с любовью и жалостью рассматривая его сильно исхудавшее лицо, покрытое бисеринками пота. Сбылась ее мечта, она наконец-то увиделась со своим возлюбленным, и пусть эта встреча проходит не так, как ей хотелось, главное — это то, что она находилась рядом с ним. Мейбелл нежно провела рукой по голове своего любимого мужчины. От этого движения и от шепота ее ласковых слов лордЭшби пробудился. Моргая, словно от яркого света, он уставился на нее долгим взглядом, и неуверенно спросил: — Мейбелл, это ты? — Да, Фред, я пришла к тебе, как и обещала, — Мейбелл счастливо рассмеялась сквозь слезы. — А обещала я тебе никогда подолгу не расставаться с тобою. Тогда граф Кэррингтон поверил, что его любимая в самом деле находится рядом с ним, и она не плод его разгоряченного воображения. Он порывисто прижал ее к своей груди, и с усилием проговорил: — Теперь я ни о чем не жалею, Мейбл, ведь ты со мною, — после чего зашелся в жестоком кашле. — Как ты себя чувствуешь, Фред? Определенно тебе нужен врач, — быстро произнесла Мейбелл, с тревогой глядя на него. — Мне уже намного лучше, дорогая. Джордж меня поит каким-то своим чудодейственным зельем, — успокаивающе похлопал ее по руке граф Кэррингтон. — Его еще осталось немного в чайнике. Мне нужно сделать несколько глотков, и болезнь отступит. Мейбелл быстро налила из чайника дымящейся жидкости в глиняную кружку, и поднесла ее ко рту Альфреда. После приема лекарства больному графу Кэррингтону полегчало, и он снова сосредоточил все свое внимание на девушке. — Как ты жила без меня, любовь моя? — стал он допытываться у нее. — Расскажи мне все, не утаивая. Я хочу знать все подробности твоей жизни. |