Книга Кто хочет замуж за герцога?, страница 51 – Сабрина Джеффрис

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кто хочет замуж за герцога?»

📃 Cтраница 51

— На каком основании вы это утверждаете? — не глядя на него, спросила Оливия.

— Она заботилась о своем новорожденном сыне. Ей было не до интриг. Этого мало?

— Что бы ни думали по этому поводу мужчины, женщина вполне способна заботиться о детях и заниматься другими делами в то же самое время, — возразила Оливия. Неужели он не понимает, что ее версия имеет такое же право на жизнь, что и его? Впрочем, сама она сомневалась, что кто-то из этих женщин причастен к смерти герцога.

— Моя мать его не убивала, черт возьми! — воскликнул Торн. Оливия скептически приподняла бровь, и он сдался. — Вы не все знаете, и я пока не могу раскрыть вам то, что знаю я.

— Именно об этом я и говорю. Пока факт отравления не доказан, бессмысленно строить какие бы то ни было предположения относительно того, кто мог быть убийцей.

— Прекрасно! Я обещаю подавить на время свое стремление к высказыванию предположений. Вас это устроит?

— Вполне, — бросила Оливия, молча ускорив шаг. Будь он неладен со своими теориями заговора и тайными подозрениями. Чем он лучше отца? Папа, по крайней мере, когда удирает из дому ближе к ночи, чтобы предаваться своим тайным порокам, не подозревает во всех тяжких грехах ни свою дочь, ни жену.

Торн не отставал ни на дюйм. Опять воцарилось молчание. Первым заговорил герцог.

— Сыроварня за следующим поворотом, на вершине холма, — сообщил он без всякого выражения.

Оливия, подумав, решила, что, раз он предложил перемирие, ей приличествует согласиться, пусть на время.

— Насколько я понимаю, вы хорошо ориентируетесь в поместье своего брата.

— Неплохо. Мы с Греем раньше нередко сюда уезжали, чтобы отдохнуть от городской суеты. Каримонт — ближайшее к столице имение брата. Иногда мы приглашали других холостяков и устраивали тут вечеринки.

— Без женщин?

— Ну…

— Так я и думала. — Оливия с трудом подавила желание развить тему. — Полагаю, вы с Греем очень близки.

— Да. Хотя сейчас, когда он женился, уже не так, как раньше, — сказал Торн и, глядя куда-то вдаль, добавил: — Не знаю, почему это происходит, но как только мужчина обзаводится женой, он меняет всех своих друзей на нее. И заводит себе новых друзей среди женатых пар.

— Наверное, по этой причине мойдядя так и не женился. Он любому другому обществу предпочитает общество университетских друзей, с которыми дружит еще со времен Оксфорда.

Оливия не смотрела на Торна, но остро чувствовала на себе его взгляд.

— И ваше общество тоже.

— Да, и мое, — согласилась Оливия. — Но не тогда, когда он проводит время в друзьями. Племянница все же не то же самое, что жена. Как бы тщательно я ни убирала в его квартире и как бы высоко он ни ценил меня как химика, когда приходят его друзья, мне в его доме места нет.

Торн негромко рассмеялся, чем немало ее удивил.

— Может, он просто не хочет, чтобы они смотрели на вас с вожделением?

— Что? Да они, я уверена, даже не знают, что такое вожделение!

Торн недоверчиво хмыкнул.

— Его друзья — мужчины, не так ли? Поверьте мне, они знают, что такое похоть. Ваш дядя, возможно, просто пытается вас защитить. И это весьма благоразумная мера, если встречи с друзьями предполагают употребление эля, вина и прочих горячительных напитков, что весьма распространено.

— Может, вы с друзьями и выпиваете, но его друзья, думаю, не пьют.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь