Онлайн книга «Кто хочет замуж за герцога?»
|
— Это было бы замечательно, — с улыбкой сказала Оливия. — Помощь лакея мне бы очень пригодилась. — У лакея и своих забот хватает, — тут же вмешался Торн. — Я с удовольствием сам вас провожу и помогу распаковать ящики. Мне это нетрудно и даже полезно после долгого сидения в карете. И еще мне не терпится посмотреть на все это хваленое лабораторное оборудование. Если причиной, по которой Оливия потребовала для своей лаборатории отдельное здание, было желание отвести от себя подозрения, то ее ждет неприятный сюрприз. Торн, как тень, будет преследовать ее по пятам. — Нувот, теперь я избалованная бездельница, — шутливо надув губы, сказала Беатрис. — Все собираются работать, а я одна — валять дурака. — Ты можешь валять дурака сколь угодно долго, дорогая, потому что имеешь на это полное право, — поспешил заверить жену Грей и, неодобрительно приподняв бровь, посмотрел на Торна и добавил: — В отличие от моего брата, который без всяких на то причин лезет туда, куда его никто не просит. — Ты хочешь сказать, что твои лакеи разбираются в лабораторном оборудовании лучше меня? — парировал Торн. Грей недовольно поджал губы. — Ваша светлость, вам незачем себя утруждать, — вмешалась Оливия. — Вам, наверное, больше хочется попить чаю и отдохнуть. Оливия нервно покусывала губы, и Торн утвердился в мысли, что она что-то скрывает. — Чепуха! — сказал Торн. — Я с удовольствием составлю вам компанию. А что касается чая, — и Торн выразительно посмотрел на Грея, — то мой брат, я надеюсь, догадается распорядиться о том, чтобы его нам принесли в сыроварню. — Конечно, — засуетилась Беатрис, которая, как посчитал Торн, не оставила попыток «подружить» его и Оливию, — я сама сейчас же по приезде этим займусь. Надеюсь, Торн, вы сможете сообщить нам, все ли устраивает Оливию в ее лаборатории и чем еще мы можем быть ей полезны. Боюсь, она слишком вежлива, чтобы честно указать нам на недостатки, если они имеют место. Вот уж в чем Оливию нельзя было упрекнуть, так это в излишней деликатности! Торн готов был признать, что ошибался, считая ее коварной интриганкой, но в чем он точно не ошибался, так это в том, что она не будет ходить вокруг да около и безапелляционно выскажет все, что думает по поводу лаборатории, приобретенной для нее на деньги Грея. И список ее претензий наверняка окажется весьма внушительным. Скорее бы она его озвучила — тогда, возможно, Грей с женой перестанут слепо ее обожать. Да уж, поскорей бы. Потому что и Грей, и Беатрис терпеть не могли, когда им резали правду-матку в лицо. Торн вздохнул. Хотя, возможно, они примут ее бестактность за смелость и зачислят ее в почетные члены семьи. Ну что же, его ей не обмануть. Он не станет поддаваться чарам этой девицы. По крайней мере до тех пор, пока не выяснит, что она именно замышляет. И на чьей она стороне. — Мы на месте! — весело воскликнула Беатрис. Торн выглянул из окна и увидел, что они приближаются к величественному зданию, такому же внушительному, как и Роузторн — главное здание усадьбы поместья в Беркшире, где выросло не одно поколение Торнстоков. — Какой красивый дом, ваша светлость… простите, Грей, — с плохо скрываемым благоговением сказала Оливия. — Настоящее каменное кружево! — У вас наметанный глаз, — с улыбкой сказал Грей. — Стены сделаны из красного кирпича, но все карнизы и прочие декоративные элементы выполнены из песчаника. Как только вы закончите обустраивать лабораторию, я с удовольствием покажу вам дом и усадьбу. |