Онлайн книга «Кто хочет замуж за герцога?»
|
— Если это поможет совершиться справедливости, я готова подождать, — не слишком охотно согласилась Оливия. — Впрочем, если мой метод станет одним из доказательств на суде, как это было с методом Роуза, то мне, как химику, это будет только на руку. — А если расследование затянется на годы? — не унимался Торн. — Я готова ждать несколько месяцев, но не несколько лет. Я не хочу терять приоритет, если кто-то проведет подобный опыт после меня, а опубликуется раньше. В ее словах был резон, но Грею от этого не легче. И вообще, стоит ли вверять этой девице семейные тайны? Если ее «маман» способна на шантаж, то где гарантия того, что мисс Норли на это не способна? Яблоко от яблони, как говорится… Того и гляди, эта девица заставит всех детей Лидии плясать под свою дудку. — А что, если вы не найдете мышьяк? Что, если Грей заблуждается и его отец действительно умер от лихорадки? По ее лицу было видно, что она надеется на иной исход. — Тогда мне придется найти иной способ доказать, что мой метод выдержит испытание в суде. — Вы меня поражаете, —покачав головой, признался Торн. — Впервые вижу женщину, настолько увлеченную химией, чтобы решиться проводить опыты на трупе. Я — мужчина, и то побрезговал бы возиться с разложившимся телом. — Потому что вы невежда, — пожав плечами, сообщила мисс Норли. — Так люди о вас говорят. — Да? А что еще обо мне говорят? — Что вы… Что вы… Мисс Норли вдруг засмущалась, что немало позабавило Торна. — Не бойтесь задеть мои чувства, — насмешливо протянул Торн. — Я знаю, какая у меня репутация в свете. — Если вы знаете, то и спрашивать ни к чему, — резонно заметила Оливия. Торн не выдержал и рассмеялся. Он и вправду никогда не встречал таких женщин, как эта. — Простите мне мое любопытство, но мне и в самом деле было интересно услышать, что именно известно о моих эскападах молодым невинным леди. Хотя вам, вероятно, известно больше других. Баронесса Норли, надо думать, не жалела эпитетов, рисуя вам мой портрет. — Нет, не жалела, — сухо ответила мисс Норли. — У нее вполне достаточный словарный запас. Итак, баронесса считала или до сих пор считает нужным вводить мисс Норли в курс сплетен, касающихся его, Торна, жизни. Значит ли это, что баронесса поделилась с падчерицей иными сведениями, касающимися жизни его родителей? Спрашивать об этом у мисс Норли напрямую Торн не осмелился, но наводящие вопросы все же задать решил. — Так что именно баронесса обо мне говорила? — Что вы никчемный человек. — Герцог не может быть никчемным, моя милая, особенно богатый герцог, коим являюсь я. — Что вы проводите время с… с женщинами свободного поведения, вместо того чтобы общаться с приличными людьми, — как ни в чем не бывало продолжила Оливия. — Я этого не отрицаю. Как и вы, я часто нахожу общение с приличными людьми скучным. — Да, но я пытаюсь наполнить свою жизнь чем-то полезным. — И я, — со смешком сказал Торн. — Женщины свободного поведения тоже нуждаются в развлечениях, а в деньгах тем более. Я предоставляю им и то и другое. Разве я не приношу тем самым пользу? Оливия с трудом подавила желание рассмеяться и, опустив голову, покачала головой. — Вы безнадежны, ваша светлость. — Мне все это говорят. И перестаньте говорить мне «ваша светлость». Зовите меня Торном, как все. — «Жаль, — подумал Торн, — что в темноте невидно, покраснела она или нет». На всякий случай, он решил усилить натиск. — А я буду звать вас Оливией. |