Онлайн книга «Кто хочет замуж за герцога?»
|
— Значит, вы не от моей матери об этом узнали? — Нет, — решительно заявила леди Норли. — От вашей матери я о нем худого слова не слышала. Она вашего отца обожала. — Вопрос не в этом. Вопрос в том, обожал ли он ее? — Наверное, да. Но точно сказать не могу. Тем более что в этих вопросах я опыта не имею. По крайней мере, со стороны он производил впечатление любящего мужа. Торн вздохнул с облегчением. Выходит, он зря подозревал мать во лжи или лицемерии. И если учесть, что говорил о его отце констебль, едва ли сплетня имела под собой хоть какое-то основание. — Но вы можете сказать, кому сплетня приписывала роль его любовницы? — Подруге вашей матери. Той, что была на балу у вашей сестры. Леди Хорнсби. — Леди Хорнсби, — повторил Торн, — с моим отцом? Вы когда-нибудь замечали между ними что-то, что могло дать пищу для сплетен? — Пожалуй, нет. Ваш отец какое-то время ухаживал за Элизой, когдата была еще мисс Рандл, а ваша мать собиралась замуж за герцога Грейкорта. На самом деле мне помнится, что Элиза и познакомила вашего отца с вашей матерью через несколько лет после их непродолжительного романа. Вот и все, что мне известно. — Но сам по себе слух не кажется вам до странности неправдоподобным? — Элиза всегда стремилась брать от жизни все. Прозвище Веселая вдова просто так не дают. — Уметь брать от жизни все — это прекрасно, — пробормотала Оливия себе под нос. Торн, сдержав смешок, обратился к леди Норли: — Так вы на самом деле не считаете, что между моим отцом и леди Хорнсби что-то было? — Не думаю. Элиза была в это время замужем за лордом Хорнсби, а он не потерпел бы измены от жены. К счастью, Элизе не пришлось выносить старого черта слишком долго, если вы понимаете, о чем я. Он умер через пару лет после вступления в брак. Торн и Оливия переглянулись. Оба подумали об одном и том же: его брачная жизнь оказалась подозрительно короткой. — От чего он умер, мама? — О, я не помню. Кажется, от малярии. — Сдается мне, малярия разгулялась в нашей стране не на шутку, — сухо заметил Торн. — По правде сказать, лорд Хорнсби был уже далеко не молод, когда женился на Элизе. Она была его второй женой, а умер он на седьмом десятке. — А ей было около двадцати, когда она за него вышла, — заметила Оливия. — Бедная женщина. Бедная женщина, однако, могла завести милую привычку избавляться от мужей. И не всегда своих. — В любом случае, герцог, я очень надеюсь, что вы отдаете себе отчет в том, какое сокровище вы берете себе в жены. В ее верности вы можете не сомневаться. — Как будто речь идет о бассет-хаунде, — сказала Оливия со смешком. — Я не это имела в виду, дорогая, — возмущенно сказала баронесса. — Не обижайся, я это любя, мама. Она и над ним любила подтрунивать. Но Торн ничего не имел против. Он добился ее согласия на брак и был этим чрезвычайно доволен. Гораздо больше, чем ожидал. — Я не стану этого делать, и вы меня не заставите! — кричал молодой человек. — Не хочешь болтаться на виселице, будешь делать то, что тебе велят! Торн узнал голос второго — то был голос мужа Гвин. И уже через мгновение майор Вулф вошел в гостиную. Он вел незнакомого Торну юнца, чьи руки были связаны заспиной веревкой. — Мы нашли злоумышленника, — объявил Вулф. — Его зовут Элиас. Это из-за него взорвалась лаборатория мисс Норли. |