Книга Письма из Пёрл-Харбора. Основано на реальных событиях, страница 68 – Анна Стюарт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Письма из Пёрл-Харбора. Основано на реальных событиях»

📃 Cтраница 68

– Побегу в больницу. Там нужна помощь.

– Я с тобой.

Уилл дозвонился до Хелен – она и Лоис были в порядке, спрятавшись в подвале, – так что об этом можно не волноваться. Но у них было полно друзей на базе, и кто знает, что с ними стало.

– Вперед, – бросила Джинни.

– Нет! – взмолился Калани. – Не уходи!

Она лишь виновато махнула ему и побежала за Уиллом к выходу с аэродрома, держась ближе к зданиям на случай возвращения самолетов. Небо было чистым, и они выскочили на дорогу к белым воротам Хикэм-Филд. Часовых не было, и они вбежали внутрь.

Горечь подступила к горлу, и Джинни прижала рубашку к лицу, чтобы заглушить запах крови и масла, пропитавший воздух. Если из ангара все казалось адом, то здесь, в его эпицентре, было вдесятеро хуже. Повсюду лежали раненые, молящие о помощи, одни в объятиях товарищей, другие корчились в одиночестве. Молодой парень, едва ли окончивший школу, плакал, зовя маму. Джинни опустилась рядом.

– Я с тобой. Все хорошо.

Он посмотрел на нее безумными глазами.

– Мама?

– Все хорошо, – повторила она, нежно отводя с его лица окровавленные волосы.

Он слабо улыбнулся, глубоко вздохнул и затих. Слезы навернулись на глаза Джинни. Это был второй человек, умерший у нее на руках за утро, и единственным утешением было то, что он ушел, веря, что его держит мама.

Подняв взгляд, она увидела не ангелов, а вторую волну «Зеро». Джинни прижалась к стене барака, воздух снова наполнился грохотом. Час назад Роберт Тайс, посмеиваясь, предлагал ей очки от похмельной боли. Теперь он был мертв, как и сотни других. В голове мелькали имена друзей: Эдди, Джо, Дагни, Пенни, Лили, Джек.

В небе сражались несколько американских самолетов, преследуя «Зеро», как дети, задирающие хулиганов. Уилл, сидевший рядом, хрипло вскрикнул, когда сбили «Зеро» и тот, закрутившись, рухнул. Но вскоре американский самолет с горящим двигателем вошел в штопор и с визгом разбился на поле неподалеку. Джинни разглядела силуэт пилота, пытавшегося увести машину от порта.

– Джек, – прохрипела она.

Уилл обнял ее.

– Это не он. Точно говорю, не он.

Джинни не спорила – ей нужно было верить в эти слова, чтобы не сойти с ума. Подъехала скорая, из нее выскочили двое с носилками. Джинни, радуясь шансу отвлечься, подбежала к ним.

– Помощь нужна?

В их глазах читалась усталость.

– Боже, да. В машине есть носилки – берите тех, кто может выжить.

Слова звучали жестко, но Джинни поняла: раненых слишком много, чтобы везти в больницу тех, кому не помочь. Но как принять такое решение?

– Вперед! – сказал Уилл, хватая носилки из фургона. – Каждый, кого спасем, – это еще один выживший.

Он был прав. Джинни бросилась на помощь, когда раздался крик очередного раненого. У парня зияла рваная рана на голени, но он выглядел живучим. Они с Уиллом подхватили его, торопливо неся к скорой, щурясь от страха перед пулями, что могли в любой миг их настигнуть. В фургоне уже теснились четверо – на двоих больше положенного, – но они втиснули еще одного и трех своих. Водитель мрачно кивнул и захлопнул двери.

– Ты с нами?

Уилл придержал дверь фургона, и Джинни с ним втиснулись внутрь вместе с двумя санитарами. Дверь захлопнулась, и машина с визгом рванула к военно-морскому госпиталю. Японские самолеты, казалось, реже мелькали в небе, но их разрушительная работа была сделана. К ужасу Джинни, белое здание госпиталя стояло прямо у входа в Пёрл-Харбор. Отступать было поздно, и, миновав ворота, она увидела перед собой разоренный флот США.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь