Онлайн книга «Цепная реакция»
|
Неожиданно стоявший позади нее Чуешев также на русском продолжил: Не пылит дорога, Не дрожат листы… Подожди немного, Отдохнёшь и ты. В изумлении Элен резко повернулась к нему. В огромных блестящих глазах ее заметался немой, взволнованный вопрос. —Гёте, — сказал Сергей. Помолчав, она неуверенно поправила: —Лермонтов. Долгое время никто не произнес ни слова. Наконец, Элен чуть слышно спросила: —Так, значит, ты оттуда? Еле заметно он кивнул. Затянулся, выпустил в сторону дым. Потом произнес: —Война, любимая. Война… Элен закрыла глаза, прижав пальцы к переносице, медленно отошла к краю террасы, оперлась о перила. Сокрушенно пока- чала головой. —Какой ужас, — тихо всхлипнула она. — Ужас. Будет метель. Через два дня их отдых заканчивался. Берлин, сад Бланкенфельде, 23 января К трем уже опустились первые сумерки. Сев в поезд на «Кайзерхоф», Гесслиц спустя двадцать минут вышел на конечной станции красной линии подземки «Винеташтрассе — Панков». Следивший за ним из соседнего вагона тип задержался на выходе и, выждав немного, пошел следом. На Мюленштрассе Гесслиц сел в трамвай, идущий в Нидершёнхаузен. Далее он внезапно спрыгнул с подножки на Кастаниналлее и скрылся в черной арке доходного дома. Гесслиц знал Берлин, а вот его «хвост» явно не мог этим похвастаться: двор оказался проходным, и пока преследователь искал в темноте выход, Гесслиц обогнул здание снаружи и успел заскочить в трамвай с указателем маршрута на Бланкенфельде. Голубая свастика на фонарном столбе означала Бланкенфельде. Вернее, школьный сад Бланкенфельде в северной части города. В годы войны громадная территория ботанического комплекса использовалась для снабжения берлинцев сельхозпродукцией. Здесь, в дубовой рощице вокруг геологи- ческой стены, с четырех часов вечера до четырех сорока назначались встречи с Хартманом, однако с августа 43-го года свастика на столбе больше не появлялась, и постепенно Гесслиц забыл о ней. В саду сумерки сгустились, но не настолько, чтобы пасмурный вечер размыл очертания окружающего мира. Гесслиц не мог сдержать себя: он почти бежал по заснеженной дорожке, хромая сильнее обычного. Сердце его взволнованно колотилось в груди, когда он тяжело шагал вдоль чередующихся слоев горной породы, из которых была сложена построенная школьным учителем Заче двухметровая геологическая стена. Внезапно, не дойдя до ее окончания, он остановился, заметив, что с противоположной стороны поднимается облачко табачного дыма. До слуха донесся удивительно ровный, тихий свист, в котором угадывалась мелодия «Лили Марлен». Гесслиц прижался спиной к стене, пытаясь восстановить дыхание. Сдернул с головы берет и протер им взмокшее лицо. Свист оборвался, и до боли знакомый голос произнес: —А говорят, медведей в Берлине лет сто как извели. Один, кажется, выжил, судя по топоту. Грубой лепки лицо Гесслица неудержимо расплылось в улыбке: —Так это, скользко же. Того и гляди, шмякнешься… Кое-кого, кстати, легко распознать по запаху солдатского табака «Экштайн». —Недаром, ох, недаромприснились мне сегодня чьи-то мощные брыли. —Это мои, Франс. Это мои. Стараясь не торопиться, Гесслиц обошел стену, и глаза его просияли: перед ним с зажатой в белоснежных зубах сигаретой стоял, раскинув руки, Франс Хартман. Не сказав ни слова, они обнялись. |