Онлайн книга «Красная жатва и другие истории»
|
Секретарь нахмурился. Мы были примерно одного возраста. Он был долговязый, на целую голову выше меня, зато фунтов на пятьдесят легче. А мои сто девяносто фунтов состояли не из одного жира. Секретарь занервничал, виновато улыбнулся и ретировался. – Между прочим, – сказал я старику, – сегодня утром я решил побеседовать с женой вашего сына, но, подходя к ее дому, увидел, как туда входит Макс Тейлер, и счел за лучшее с визитом повременить. Элихью Уилсон опять сунул ноги под одеяло, тщательно подоткнул его со всех сторон, откинулся на подушку, уставился, прищурившись, в потолок, а затем глубокомысленно заключил: – Гм, вот оно что… – Не понял? – Теперь все ясно, – с уверенностью сказал старик. – Его убила она. В коридоре послышались шаги, только на этот раз не легкие, секретарские, а тяжелые. – Вы устроили вашего сына в газету для того… – начал было я, когда шаги приблизились к самой двери. – Убирайтесь вон! – гаркнул старик, но не мне, а тому, кто стоял за дверью. – И в дверь не заглядывать! – Он сердито посмотрел на меня и спросил: – Так для чего, по-вашему, я устроил сына в газету? – Чтобы рассчитаться с Тейлером, Ярдом и Питом. – Ложь. – Это не я придумал. Весь Берсвилл об этом знает. – Вздор. Я отдал газеты в его полное распоряжение. Он делал с ними все, что хотел. – Расскажите об этом своим дружкам, они вам поверят. – Плевать я хотел на дружков. Я говорю то, что есть. – Не будем спорить. Оттого что вашего сына убили по ошибке – а это надо еще доказать, – он все равно не воскреснет. – Его убила эта женщина. – Сомневаюсь. – Сомневается он! Она и убила. – Возможно. Но про политику тут тоже не следует забывать. Вы могли бы… – Повторяю еще раз, его убила эта французская тварь, а все ваши идиотские домыслы можете оставить при себе. – И все-таки политикой пренебрегать нельзя, – не сдавался я. – Вы же Берсвилл знаете как свои пять пальцев. Дональд как-никак ваш сын. При желании вы могли бы… – При желании я мог бы, – взревел он, – послать вас ко всем чертям назад во Фриско вместе с вашими идиотскими… Тут я встал и довольно бесцеремонно перебил его: – Значит, так. Я остановился в отеле «Грейт вестерн». Если надумаете поговорить начистоту, я к вашим услугам. С этими словами я вышел из спальни и спустился по лестнице. Внизу с виноватой улыбкой слонялся секретарь. – Старый скандалист, – буркнул я. – На редкость яркая личность, – пробормотал он в ответ. В редакции «Геральд» я разыскал секретаршу убитого. Ею оказалась крохотная девушка лет двадцати с большими карими глазами, светло-каштановыми волосами и бледным хорошеньким личиком. Звали ее Льюис. О том, что ее шеф вызвал меня в Берсвилл, она слышала первый раз. – Надо сказать, мистер Уилсон вообще был человеком замкнутым, – пояснила Льюис. – И потом… – она запнулась, – он не очень-то доверял своим сотрудникам. – И вам? – И мне, – покраснев, сказала она. – Впрочем, он проработал в редакции очень недолго и поэтому плохо знал нас. – Думаю, дело не только в этом. – Видите ли, – проговорила она, прикусив губу и оставив на полированной крышке стола главного редактора целый ряд превосходных отпечатков пальцев, – его отцу… не очень нравилось то, что он делал. Поскольку газеты принадлежали Уилсону-старшему, нет ничего удивительного в том, что мистер Дональд не вполне доверял своим подчиненным, считая их более преданными отцу, чем себе. |