Книга Красная жатва и другие истории, страница 170 – Дэшил Хэммет

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Красная жатва и другие истории»

📃 Cтраница 170

– И вы не догадывались, что это за изобретение?

– Нет, сэр. Шума оттуда не доносилось, запахов тоже не было. Никакой грязи на одежде мистера Торнберга не оставалось. А ведь если бы его занятия касались техники, без грязи бы не обошлось.

– Он был стар?

– Не старше пятидесяти, сэр. Он нисколько не сутулился, волосы и борода были густые, без седины.

– Трудности у вас с ним бывали?

– Что вы, сэр! Мистер Торнберг, если можно так выразиться, был необычный джентльмен. В определенном смысле. Он требовал немного: чтобы еда была приготовлена должным образом, чтобы его одежда была чистой – к этому он относился с особенным вниманием – и чтобы его не тревожили. Мы даже видели его нечасто – обычно только ранним утром и поздним вечером.

– А теперь о пожаре. Расскажите в подробностях, что вы помните.

– Хорошо, сэр. Мы с супругой легли спать, как обычно, около десяти часов. Наша комната была на втором этаже в задней части дома. Через некоторое время – не могу точно сказать во сколько – я проснулся от собственного кашля. В комнате было полно дыма, моя благоверная задыхалась. Я быстро встал и понес ее к черной лестнице, чтобы выбраться из дома через заднюю дверь. И думал лишь о том, чтобы вынести жену наружу.

Он помолчал.

– Когда она оказалась в безопасности, во дворе, я вспомнил о мистере Торнберге. Хотел вернуться в дом, но первый этаж уже полыхал. Я обежал вокруг дома – хотел убедиться, что мистер Торнберг выбрался из огня. Вот только его нигде не было. Во дворе стало светло как днем. А потом раздался его крик – ужасный крик, сэр! – я до сих пор его слышу! Мистер Торнберг был на втором этаже, пытался выбраться из окна. Но там же все было из дерева, все горело! Он снова закричал, а потом повалился назад. И сразу обрушился потолок в его комнате. Что я мог сделать? Лестницы не имелось, подставить к окну было нечего. В это время приехал на машине один джентльмен, он подбежал ко мне. Мы не знали, за что хвататься, – дом горел уже со всех сторон, что-то в нем обваливалось то здесь, то там. Пришлось отойти к тому месту, где я оставил супругу, и отнести ее подальше от огня. Она была без сознания, и мы привели ее в чувство… Это все, что мне известно, сэр.

– А перед пожаром вы никакого шума не слышали? – спросил я. – Может, кто-то ходил рядом с домом?

– Нет, ничего такого, сэр.

– Бензин поблизости не держали?

– Нет, сэр. У мистера Торнберга не было машины.

– А бензин для хозяйственных нужд? Немного, для чистки?

– Вообще нисколько, сэр. Если только у мистера Торнберга в мастерской. А когда нужно было почистить одежду, я отправлял ее в город – через работника бакалейной лавки, который привозил нам продукты.

– У вас есть предположения, из-за чего загорелся дом?

– Предположений никаких, сэр. И разговоры о поджоге меня крайне удивляют. Трудно в это поверить. Невозможно даже представить, кому такое могло быть нужно…

– Ну как они тебе? – спросил я Макклампа, когда мы покинули гостиницу.

– Пожалуй, способны приписать лишнее к счету. Может, прихватили у бывшей хозяйки столовое серебро, когда двинулись на юг. Но вряд ли они убийцы.

У меня сложилось такое же впечатление. И тем не менее, насколько было известно, до начала пожара в доме находились только Кунсы. И еще человек, который погиб. Так что мы направились в бюро найма «Эллис» и поговорили с управляющим.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь