Книга Золотой человек, страница 42 – Джон Диксон Карр

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Золотой человек»

📃 Cтраница 42

– Послушайте. Я был бы рад – хррфф! – доставить удовольствие этому забавному джентльмену в шоферской форме. Но поскольку, к сожалению, у нас нет подходящей веревки…

– Есть! В спальнях есть веревки, закрепленные на стенах на случай пожара. Как, подойдут?

– Вы закроете рот и позволите мне показать фокус, – в голосе Г. М. зазвучали нотки несвойственной профессионалам сварливости, – или нет?

Его поддержал строгий и властный женский голос, принадлежащий, очевидно, экономке. В комнате сразу же воцарилась тишина.

– Я так думаю, если фокусник хочет развлечь вас, катая шарики по столу, будьте добры, смотрите и воздержитесь от комментариев. Ведите себя прилично.

Бетти тихонько приоткрыла дверь.

В просторной комнате с большими часами на стене и живым огоньком в камине около дюжины человек сидели за длинным, чисто выскобленным обеденным столом. Во главе стола возвышался Г. М. с заткнутой за воротник салфеткой. Перед ним стояли стакан с пивом и тарелка. В данный момент достопочтенный джентльмен совершал руками загадочные пассы.

– Итак, с вашего любезного разрешения, я попытаюсь развлечь вас еще одним маленьким трюком. Этому трюку меня научил великий визирь магараджи Айсора по случаю моего визита в его дворец во время охоты на тигров. У кого-нибудь есть банкнота в один фунт?

– Сэр Генри, – тихо позвала Бетти.

Ее появление вызвало переполох. Все мгновенно встали, кроме экономки, которая любезно кивнула и с достоинством поднялась секунд через тридцать.

– Думаю, вас ждут наверху, – сказала Бетти. – Вы не возражаете?

Свирепость и смущение одновременно отразились в глазах Г. М. Он сердито посмотрел на нее поверх очков, сползших на кончик широкого носа, и вытащил из-под воротника салфетку.

– Что ж, похоже, мне пора идти. Спасибо за угощение. Всем привет.

Дружный хор разочарования засвидетельствовал ту популярность, которой пользовался Г. М. в пабах от Лэндс-Энда до Джон-о’Гротcа.

Бетти придержала для него дверь. Тяжело ступая, Г. М. направился к выходу. На черном костюме поблескивала золотая цепочка от часов, растянувшаяся через внушительного объема живот. Он уже вышел в коридор, когда на номерной панели на стене зазвенел звонок. Все повернулись, включая Г. М.

Хэмли, лакей, который всю ночь провел в комнате Дуайта Стэнхоупа, глубоко вздохнул:

– Это меня. Снова мистер Стэнхоуп.

Г. М. посмотрел на него:

– Не забудешь, сынок, что я тебе сказал?

– Я понял! – произнес Хэмли и заговорщически подмигнул. – Не забуду. Но его в любом случае одного не оставят. Тот парень из Лондона об этом позаботится.

Бетти закрыла дверь:

– Я собиралась извиниться – но теперь, похоже, в этом нет необходимости.

– Извиниться? Гори все огнем, нет! Я прекрасно провел время. – Он посмотрел на Ника. – И еще, готов поспорить, я знаю об этом покушении на убийство столько же, сколько и ты. Или даже больше.

И тут Ника осенило.

– Понимаю. Значит, вы намеренно не сказали Ларкину, кто вы такой?

Г. М. задумался.

– Ну, вообще-то… Я бы не сказал, что делал что-то с расчетом.

– Неужели? А вот я бы сказал.

– Если уж вам удается под благовидным предлогом проникнуть в столовую для прислуги, вы услышите много такого, чего никогда не услышали бы наверху. Я, например, услышал все о ранах. Услышал и еще кое-что, отчего у меня мурашки по коже побежали. Нужно только разобраться, правда ли это. – Он внимательно посмотрел Нику в глаза. – Сынок, дела плохи. Все еще хуже, чем ты думаешь.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь