Онлайн книга «Последний выстрел»
|
– Фрэнки и я не в счет. – Я никогда не воспринимал вас как женщин. В их словесной перепалке это было чем-то вроде обязательного хука справа, но в то же время и правдой. Все-таки они росли вместе и он видел, как она засовывает себе в нос спирелли, и вместе с ней и ее братьями участвовал в соревнованиях – кто громче пукнет. – Я уже начинаю беспокоиться, что ты как тот призрак в «Американской истории ужасов», который не может покинуть дом, потому что на самом деле давно умер и навсегда связан с этим местом. Грей издал звук, который в его представлении должен был обозначать невнятное ворчание, но который, судя по взгляду Неллы, она интерпретировала иначе. – Ты бы выглядел вполне прилично, если бы не производил впечатление человека, постоянно думающего о том, как бы кого-нибудь зарезать. Ты нравишься женщинам, Грей, я ведь вижу. Конечно. Он нравился женщинам, потому что был ближе других к Барбарани. – Не все такие, как она, – добавила Нелла, когда он не ответил. Не все. Но Софи показала ему его слабость, а то дело, которым он занимался, не предполагало слабостей. – Это все из-за патриархата, – сказала Нелла как раз в тот момент, как Грей собрался сменить тему и прощупать почву относительно угрозы убийства, не спрашивая об этом напрямую. – Софи написала ту статью о вашей семье из-за патриархата? – Красота портит женщину, – изрекла Нелла. Еще один лестничный пролет, и вплести тему убийства в этот обрывочный разговор уже не получится. Возможно, Нелла была права, но Грей уже принял решение. – Не каждая граната взорвется, но, если ты не будешь вести себя так, будто взрываются все, ты – труп. – Моя ошибка, – сказала Нелла, когда они подошли к огромной двери sala da pranzo[8]. – Проблема не в том, что у тебя на лице постоянно одно и то же выражение – вот сейчас отрублю тебе голову, – а в том, что ты называешь женщин гранатами. Моя проблема – осужденная, которую я только что запустил в свой дом. И потенциальное убийство. – Нелла, ты слышала… – Это все merda[9]! – Он сказал «убийство»? – шепотом спросил Грей, услышав за дверью голос Джованни. – Merdaозначает «дерьмо». Они говорят об отравлениях. Предполагаемых отравлениях. – Распространяться дальше Нелла не стала. Могут ли отравления, о которых Грей читал прошлой ночью, быть связаны с тем, о чем упоминала Макс, намекая на Кейна Скиннера и убийство? Нет. Она преступница. – Разобраться с этим, сегодня же! В голосе Джованни прозвучала такая ярость, что Нелла вздрогнула. Рука Грея осталась на дверной ручке; он ждал, пока пройдет шок, прежде чем явиться с медицинской помощью. – Хотите, чтобы я отозвал партию, синьор? – раздался голос Томазо Барбарани. – Придурок, – пробормотала Нелла. – Idiota. Грей взглянул на Неллу, вопросительно подняв бровь. Похоже, досталось даже золотому мальчику Томазо. – С таким же успехом мы можем отдать наши доходы Ла Маркас или тому пьянице с пирсингом и конским хвостом, который выдает себя за бутикового винодела. Вызван ли гнев Джованни только потенциальным скандалом в прессе, который мог разразиться, если отравления не прекратятся? – Если в вине есть что-то, от чего людям плохо, – возразил Томазо, – то самое худшее, что может случиться, – это появление в прессе упоминаний о новых случаях. – Или о том, что люди умирают. – Это был уже третий голос. |