Книга Личное дело господина Мурао, страница 38 – Даша Завьялова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Личное дело господина Мурао»

📃 Cтраница 38

Двор казался мне знакомым, хотя я никогда здесь не была. Это ощущение удивляло, потому что я очень люблю японские сады и замечаю в них детали, которые могут быть невидимы другим. Камни, растения, постройки, даже цвет воды – все в таких садах уникально. Нет, я никогда не видела этого места, и все же…

Мурао ждал ответа, а я вспоминала. И вспомнила.

Узкий проход, обрамленный покосившимися деревянными стенами и высоким, серым забором, казалось, скрывал в себе бесчисленные секреты. Маленький пруд, его воды, затянутые мраком, отражали редкие отблески заката, словно глаз, следящий за каждым шагом. Старинный каменный фонарь, заброшенный и покрытый паутиной, добавлял сцене налет зловещей торжественности.

– Вы ведь узнали сад из рукописи, не так ли? – вдруг спросил Мурао. Я кивнула, чувствуя, как внутри меня все сжалось.

– Да. – Я старалась сохранять спокойствие и легкую улыбку. – Но я не ожидала увидеть его здесь.

Мурао заметил мое беспокойство и, кажется, не без удовольствия продолжил:

– Я пригласил вас сюда не случайно. Этот сад действительно имеет значение для всей истории.

Мы сели на лавку, и я наблюдала, как он раскуривает трубку, избегая моего взгляда и всматриваясь в окружающие нас старые постройки.

– Если начнется дождь, мы зайдем внутрь, – сказал он.

– Хорошо, – согласилась я, стараясь не выдать своего беспокойства. В ожидании, пока он начнет разговор, я не могла не думать о том, почему он захотел, чтобы я пришла именно сюда?

Мурао продолжал раскуривать трубку, не глядя на меня.

– Так что вы думаете о рукописи?

В этот момент я заметила, что за забором что-то шевельнулось. Надеясь, что это Кадзуро, я пыталась сохранять спокойствие.

– Я думаю, что это написано плохо, – сказала я наконец. – И вовсе не потому, что автор – Яэ. Только расскажите, почему рукопись передала официантка из рекана – этого я так и не сумела понять.

– Яэ? – удивленно повторил Мурао. – Нет. Это написал я.

– Вы?! Но как вам удалось сделать так плохо?

– Это я и хотел обсудить с вами. – Мурао вздохнул, как будто готовясь к сложному разговору. – История довольно сложная, но я думаю, что именно вы сможете меня понять. Видите ли, я не старался писать плохо: это мой стиль.

Я покачала головой в недоумении:

– Но я читала ваши романы! Я вполне могу судить о качестве текста, и они…

– А вот романы, напротив, писал не я. – Мурао улыбнулся, причем искренне, совсем не так, как полчаса назад на станции. Ему будто стало легче от этого признания, а у меня, наоборот, голова от него пошла кругом. Ох, если Кадзуро действительно подслушивает нас с той стороны забора, как же напряженно сейчас работает его мозг! – Мне хотелось, чтобы вы оценили мой текст непредвзято.

– И я оценила. Извините, если моя оценка была резкой. Я думала, что автором была Яэ.

– Ничего страшного, – сказал Мурао, – я понимаю. Мне важно, чтобы вы знали, что я сделал это не со злым умыслом. И не извиняйтесь: я уверен, что вы сказали бы то же самое, если бы заранее знали, кто автор. Помните, два года тому назад, когда я еще не вернулся окончательно в Киото, а все еще жил на Хоккайдо, я приезжал в редакцию «Дземон»? Я тогда обсуждал с господином Иноуэ серию исторических рассказов, а уж после их выхода переключился на женские романы.

– Да. Кадзуро тогда решил, что это потому, что они приносят больше денег.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь