Онлайн книга «Любовь и расчет»
|
Запах был пьянящим. Слишком сильным. Хоуп сморщила нос и зашагала по комнате с букетом в руках, ища, куда бы его поставить, чтобы поскорее от него избавиться. – Ты даже не станешь читать записку, милое дитя? – Я уже представляю, что там написано, – хмыкнула ее дочь. – Можешь прочитать ее в уединении своей комнаты, если хочешь… Почему бы тебе не подняться с цветами к себе? – Потому что я не хочу. – Хоуп, ты должна перестать так воротить носом. – Беатрис села обратно на свое место и сузила глаза. – Хочешь, чтобы я ответила за тебя? Мне не составит труда подделать твой мелкий почерк. Девушка сделала шаг ближе, намереваясь что-то ответить, но в этот момент нечаянно задела каминную кочергу, отчего та упала на пол. Хоуп уже и забыла о ней: они так редко ею пользовались. В этот момент в камине тлело лишь несколько почти погасших угольков. На мгновение она уставилась на них как завороженная. Красный цвет, скрывавшийся в саже и пепле, был менее ярким, чем у цветов. Она не была уверена, что из них опаснее. Сделав глубокий вдох, Хоуп бросила букет в камин. В этот момент в зале раздался пронзительный крик леди Лоури. Хоуп отступила в сторону, наблюдая, как мать кинулась к букету, у которого уже стали сгорать первые лепестки. – Ответьте вот этим на вопрос лорда Свитина, раз уж вы, похоже, так близко с ним знакомы, – пробормотала Хоуп. Беатрис замолчала, и дочь, воспользовавшись случаем, наклонилась к ее уху и прошептала: – Не забудьте поблагодарить его за то, что он прислал нам что-то для согрева. Нам это, разумеется, очень кстати. Затем она подошла к дивану, взяла полуготовое платье, перчатки, записку Кайдена и последовала за отцом наверх. * * * Беатрис побелела как простыня, когда в тот же день за ужином ее дочь объявила, что на следующий вечер им нанесет визит мужчина. – Джентльмен? – Улыбка виконтессы дрогнула. – Кто? – Мистер Даггер, – поспешила ответить Хоуп. Вилкой она рассеянно ковыряла еду на своей тарелке. – Полагаю, он намерен… попросить моей руки. Звуки старого дома наполнили тишину зала. Даже Генри, всегда отличавшийся завидным аппетитом, замер со столовыми приборами в руках. Удивительно, но именно лорд Лоури первым вернул себе цвет лица. – Не могла бы ты еще раз повторить, кто этот джентльмен? – переспросил он. Голос и руки виконта дрожали. Бросив на него быстрый взгляд, Хоуп задалась вопросом, не был ли он пьян к этому времени. – Мистер Кайден Даггер, – тихо повторила она. – Полагаю, вы его знаете… – Да-да, конечно, кто же не слышал о нем в Лондоне! – Уголки его губ дрогнули, но улыбки так и не получилось. – Он друг единственного сына графа Нортума, Эзры Маклеода. – Неужели ты не могла заарканить его друга? – съязвила ее мать. Хоуп, не обращая внимания на Беатрис, кивнула отцу, не отрывая взгляда от своей тарелки со сколами. – Да, верно. Мне известно, что мистер Даггер и мистер Маклеод – хорошие друзья. – Даггер… Помимо всего прочего, он владеет крупной компанией по производству железнодорожного транспорта, ты знала? – продолжил виконт. Хоуп снова кивнула. Ей было интересно, считает ли отец ее еще более глупой, чем бесполезной. – Он не из родовитой семьи, но, несомненно, его интерес к тебе – это… приятная новость. Хоуп знала тому причину. Не то чтобы ее отец так сильно напился, что начал вдруг питать по отношению к ней добрые помыслы. Причина, скорее, крылась в фамилии ее будущего мужа. Слово «Даггер» было синонимом «быстрых денег», а для главы их семейства не было ничего важнее этого. Как и не было ничего, что утекало бы из его рук еще быстрее. |