Примечания к книге «Любовь и расчет» – Ракель Арбетета | LoveRead.ec

Онлайн книга

Книга Любовь и расчет
История любви в прошлом, в которую можно влюбиться в настоящем. Лондон, 1844 год. После ужасного несчастного случая, когда единственным спасением Хоуп Мод становится имя ее отца-виконта, бальные залы больше ничего не могут ей предложить. Кайден Даггер – один из самых успешных бизнесменов столицы, но его скромное происхождение портит его репутацию. Единственная цель Кайдена – связь, которая откроет ему двери на вершину общества. Хоуп и Кайден, кажется, идеально подходят друг другу. Это будет выгодный союз. Однако им придется задуматься: возможно ли превратить брак по расчету в настоящую любовь? Идеально для поклонников «Бриджертоны» Джулии Куинн и «Мой любимый герцог» Эви Данмор.

Примечания книги

1

Приятно познакомиться. (франц.)

2

Русский аналог: «Масть к масти подбирается»; «Рыбак рыбака видит издалека». (Прим. пер.)

3

Dagger (в переводе с англ.) – «кинжал», «клинок».

4

Ради всего святого. (франц.)

5

«Хвала небесам!»

6

Игра слов. Espoir – от франц. «надежда», как и имя главной героини.

7

Фиоритура – название музыкального украшения в вокальной или инструментальной партии, один из способов аранжировки.

8

С XVIII века улица элитных бутиков и магазинов в лондонском районе Мэйфэр. Одна из главных улиц торгового района Вест-Энда. (Прим. пер.)

9

«Великий воин». (франц.)

10

Бобби (разг.) – полицейский в Великобритании.

11

«Невероятно». (франц.)

12

«Еще как; правда». (франц.)

13

Альберт Саксен-Кобург-Готский (1819–1861) – саксонский принц, супруг и консорт королевы Великобритании Виктории.

14

Жительницы города Луго в Испании.

Вход
Поиск по сайту
Календарь