Книга Крылья бабочки, страница 37 – Рико Сакураи

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Крылья бабочки»

📃 Cтраница 37

– Не сомневаюсь, мой подарок придется вам по душе, – произнесла она. – Думаю, через чтение рукописи вы быстрее познакомитесь с укладом жизни императорского двора, а возможно, почерпнете еще что-нибудь.

Мурасаки поклонилась. Губы Сэй Сёнагон тронула легкая улыбка.

– И позвольте совет, госпожа Мурасаки…

– Разумеется!

– Несомненно, новая фрейлина желает поразить обитателей Дзёнэйдэна своим роскошным нарядом. Порой дебютантки не знают меры и тем самым дают придворным дамам повод для язвительных насмешек. Вот почему вам лучше облачиться в самое скромное кимоно. Также не злоупотребляйте белилами, румянами, ароматной водой и украшениями.

После этого госпожа Сэй Сёнагон откланялась и удалилась, сославшись на то, что ее долгое отсутствие могут заметить в Токадэне[25].

Госпожу Садако к тому времени уже переселили в спешно построенный дворец Токадэн, поэтому мать-императрица больше не испытывала раздражения и пожелала сделать Садако, покинувшей ее дворец и начавшей скучать, какой-нибудь существенный подарок.

Мать императора всегда недолюбливала свою невестку. Ее отношение к Садако было холодным, порой пренебрежительным. Однако недавно госпожа Сэнси решила сделать щедрый жест. Зная о том, что Садако постоянно восхищается Сэй Сёнагон, она отправила поэтессу-писательницу во дворец Токадэн в качестве фрейлины. Садако была счастлива и искренне благодарна матери-императрице. Однако сама Сэй Сёнагон ощутила себя некой вещью, которую можно запросто передарить другому владельцу. Но она была так популярна, что вскоре прекрасно освоилась в Токадэне.

…Мурасаки перенесла шкатулку со свитками в свои покои и тотчас, развернув один из них, приступила к чтению.

ЗАПИСКИ БЛАГОРОДНОЙ ГОСПОЖИ ФУДЗИВАРА АЦУКО[26]

Свиток первый

Свое детство я провела в далеких краях, откуда начинается Великая дорога, что ведет в столицу Хэйан. С ранних лет я полюбила рисование, а затем, освоив владение кистью достаточно хорошо, пыталась под приглядом отца изображать на рисовой бумаге иероглифы простого женского письма.

Едва переступив свой восьмилетний рубеж, я написала первое произведение, пытаясь передать чувства, переполнявшие меня в этом раннем возрасте. Мое произведение не сохранилось, а если бы и сохранилось, я сама сожгла бы его.

Если же рассказывать о детстве сейчас, то первое мое воспоминание, хоть немного заслуживающее внимания, касается статуи Будды, которому во времена моего детства начали поклоняться все чаще. Один мастер, служивший моему отцу, господину Фудзивара Садатоки, изготовил из дерева это изваяние, его поставили в специальном павильоне, и я частенько, тайком ото всех, пробиралась туда, падала ниц перед Буддой и молилась. В те далекие годы желание у меня было лишь одно: поскорее попасть в столицу, а затем – в императорский дворец и стать придворной дамой. Однако я не знала, что Будда не одобрил бы моих суетных устремлений. Буддисты почитали высшим счастьем вечный покой нирваны, призванный прервать цепь бесконечных перерождений. Теперь я с улыбкой вспоминаю о своих наивных молитвах, хотя, как ни странно, мое желание все-таки исполнилось.

Наша семья перебралась в столицу. Мое совершеннолетие отметили в имении отца со всей пышностью, возможной в далекой провинции. Теперь я считалась взрослой особой, готовой вступить в брак и служить императорской семье. Мой отец хотел отвезти меня в столицу, но до поры не сообщал мне о своих намерениях. Мать тоже не говорила о том, что меня ждет, потому что не вмешивалась в дела мужа и пребывала в вечной печали.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь