Онлайн книга «Крылья бабочки»
|
– Великие боги! – воскликнула Аяко, обняла сестру и погладила по голове, успокаивая, но Мурасаки лишь сильнее расплакалась. – Не надо так убиваться, прошу тебя… – Я… я… холодна с ним… Понимаешь?! – призналась Мурасаки. – Но почему? Мурасаки всхлипнула, отстранилась от сестры и вытерла слезы рукавом кимоно: – Я не люблю Кейко. Он мне безразличен. Я просто делаю то, что он хочет. Аяко растерялась, потому что не могла понять: «Кейко красив и на брачном ложе проявляет себя достойно. Что еще нужно, чтобы любить мужа?» В то же время было очевидно, что холодность, которую проявляет Мурасаки, дает свои плоды. – Признайся, Кейко стал часто отлучаться из дома? – спросила Аяко. – Да… Несомненно, Кейко проводил время в объятиях столичных куртизанок. – Ты потеряешь мужа, сестра, – заметила Аяко и опять с таким видом, как будто успела узнать немало мужчин, хотя, чтобы предугадать судьбу Мурасаки, не требовалось вообще никаких усилий. – Думаю, что я потеряла мужа в первую же совместно проведенную ночь… – прозвучал грустный ответ. – Может быть, вызвать Хитороми? – предложила Аяко, которая все же не обладала жизненным опытом, как у куртизанки, и потому совсем не знала, чем можно помочь в подобных случаях. Мурасаки отрицательно покачала головой. – Нет, я не хочу. Пусть будет так, как есть. – Но твой муж заведет еще одну жену! – с негодованием воскликнула Аяко. – Сразу же после свадьбы! Твоей репутации будет нанесен непоправимый урон. – Я знаю. – Но… – попыталась возразить Аяко и не смогла подобрать нужных слов, чтобы быть убедительной. – Не говори ничего. Прошу тебя, – взмолилась Мурасаки. – Лучше расскажи о себе. Я слышала, что ты покидаешь Хэйан. – Да. Мы с мужем отправляемся в Идзуми. Там у моей матери огромное имение. Митисада получил назначение губернатора. Мурасаки печально улыбнулась. Глядя на довольную Аяко, она не решилась высказать ей свои соображения: «Митисада слишком молод для такой должности. Сможет ли он с достоинством вынести бремя власти?» Аяко меж тем уже собиралась покинуть дом Мурасаки, как вдруг остановилась, слегка распахнула кимоно на груди и извлекла из-под одежды небольшой серебряный амулет с выгравированными на нем китайскими иероглифами. – Вот посмотри… – Аяко предприняла последнюю попытку хоть чем-то помочь сестре. – Что это? – без всякого интереса спросила Мурасаки. – Это печать любви. Китайская магия, – пояснила Аяко. – Я посетила Отомо Куронуси. Помнишь, он присутствовал на твоем совершеннолетии? Он по-прежнему служит в Ведомстве светлого и темного начал. Господин Отомо изготовил для меня амулет… и еще один такой же – для моего супруга. Мурасаки пожала плечами. Она прекрасно помнила господина Отомо Куронуси и тот свиток с предсказанием, который получила. Если предсказание было верным, то на благотворную силу амулетов надеяться не приходилось – все равно не помогут. И все же из вежливости следовало расспросить Аяко поподробнее: – И зачем тебе магия? – Амулеты оберегают нашу с Митисадой любовь. Мурасаки улыбнулась. – Вы так влюблены друг в друга, что магия вам ни к чему. – Но… – попыталась возразить Аяко. – Отомо Куронуси может изготовить такую печать любви, что твой муж забудет дорогу к куртизанкам. Мурасаки с горечью усмехнулась. – Нет, Аяко. От судьбы не уйти, и китайская любовная магия здесь не поможет. Печать любви должна быть на сердце… |