Книга Обезьяна – хранительница равновесия, страница 8 – Барбара Мертц

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Обезьяна – хранительница равновесия»

📃 Cтраница 8

В этот стратегически важный момент дверь снова открылась. Человека, стоявшего на пороге, невозможно было спутать ни с кем. Яркий свет, падавший сзади, окружил сиянием седые волосы и бороду. Столь же безошибочно, как и внешность, узнавался звучный голос, снискавший хозяину репутацию одного из величайших ораторов Англии.

– Милорды, леди и… э-э, то есть… прошу вашего внимания. Я согласился выслушать прошение моей старой подруги миссис Маркхэм при условии, что все остальные разойдутся мирно и без промедления. Верните своих людей к исполнению обязанностей, сержант.

За его спиной на мгновение я увидела пышно украшенную цветами шляпу, после чего дверь с грохотом захлопнулась.

Первой нарушила молчание миссис Панкхёрст.

– Ну вот, – торжествующе провозгласила она. – Разве я не гарантировала вам, что миссис Маркхэм одержит победу? Пойдёмте, дамы, мы можем отступить с честью.

Они так и сделали. Толпа, разочарованная таким безобидным финалом, последовала их примеру, и вскоре перед домом остались только я, мой сын и один констебль, который снова закрыл осквернённые ворота и встал перед ними.

– Пойдём, матушка? – Рамзес взял меня за руку.

– М-м… – отозвалась я.

– Прошу прощения?

– А ты не заметил что-нибудь необычное в...

– Где?

Я решила не упоминать о своей странной фантазии. Раз уж Рамзес не заметил ничего необычного, я, вероятно, ошиблась.

Мне следовало бы знать лучше. Я редко ошибаюсь. Единственное утешение – да, я промолчала, но даже если бы Рамзес мне поверил, то констебль, безусловно, нет, и к тому времени, как я заставила бы кого-то из начальства прислушаться к моему совету, преступление уже было бы совершено.

Иллюстрация к книге — Обезьяна – хранительница равновесия [img_5.webp]

Когда мы добрались до дома, уже совсем стемнело, моросил мелкий грязный дождь. Гарджери высматривал меня; он распахнул дверь прежде, чем я успела позвонить, и обвиняющим тоном объявил, что все члены семьи ждут нас в библиотеке.

– О, мы опоздали на чай? – спросила я, протягивая ему зонтик, плащ и шляпу.

– Да, мадам. Профессор начинает выходить из себя. Если бы мы были уверены, что мистер Рамзес с вами, то не волновались бы.

– Прошу прощения, что забыл сообщить вам, – бросил Рамзес, добавляя свою шляпу к куче одежды, которую держал Гарджери.

Если он и хотел пошутить, то Гарджери не обратил на это внимания. Он вместе с нами участвовал в нескольких приключениях и получал от этого огромное удовольствие. Теперь он считал себя ответственным за нас и дулся, если его не держали в курсе наших дел. Угрюмый дворецкий – ужасное неудобство, но, по-моему, не такая уж высокая цена за преданность и привязанность.

Поняв намёк Гарджери, мы вошли прямо туда, не переодеваясь[25], и увидели остальных, собравшихся за чайным столом. Мой преданный муж встретил меня хмурым взглядом.

– Ты чертовски поздно пришла, Пибоди. Что тебя задержало?

Никто из нас не любит, когда нам прислуживают в семейном кругу, поэтому Нефрет взяла на себя заботу о чайнике. На ней красовалось одно из вышитых египетских одеяний, которые она предпочитала носить в неформальной обстановке, а золотисто-рыжие волосы были завязаны сзади лентой.

Строго говоря, она была не нашей приёмной дочерью и даже не нашей подопечной, поскольку годом ранее достигла совершеннолетия и – благодаря настойчивым требованиям моего дорогого Эмерсона о соблюдении прав этоймолодой женщины – теперь управляла состоянием, унаследованным от деда[26]. Однако других родственников у неё не было, и она стала нам с Эмерсоном так же дорога, как родная дочь. Ей было тринадцать, когда мы спасли её из далёкого нубийского оазиса, где она жила с рождения[27], и ей было нелегко приспособиться к условностям современной Англии.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь