Книга Пожиратель Людей, страница 14 – Никки Сент Кроу

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Пожиратель Людей»

📃 Cтраница 14

— Что было потом? — спрашивает капитан.

Я выхватываю у него бутылку и делаю долгий глоток. Он хмурится на меня, но это ненадолго, потому что Паламетто продолжает. Он жаден до любой детали о Венди, и я ему немного завидую.

— Они пытались казнить Венди через повешение. Но она просто болталась там больше часа, отказывалась умирать. Как рассказывала мамав, виконт натот момент вмешался и забрал Венди к себе домой. Настоящий ублюдок был, и он страстно желал редких сокровищ. Тогда-то и поползли слухи, что Венди — вермис, и виконт попытался её продать. Только далеко не продвинулся.

Капитан забирает у меня бутылку.

— И что это, по-твоему, значит?

— Виконт умер, — она наклоняется ближе, заговорщицки.

— То есть его кто-то убил, хочешь сказать? — я тоже наклоняюсь.

— Возможно. Уж слишком это удобно, правда?

— А что с Венди? — спрашивает капитан.

— Исчезла после этого, — пожимает плечами девушка.

Он обрушивается на спинку кабинки.

— Ты, должно быть, шутишь.

— Нет. Извини, — Паламетто опрокидывает свой напиток одним долгим глотком, потом проводит тыльной стороной ладони по рту, вытирая последние капли.

Капитан прижимает большой и указательный палец к переносице.

— Есть ещё что-нибудь, что ты можешь нам рассказать? — спрашиваю я.

Девушка дарит мне умоляющую улыбку.

— Может, ты и я вернёмся ко мне в комнату, немного повеселимся и посмотрим, не всплывёт ли что-нибудь.

Капитан теперь сверлит её взглядом.

— Прими мои извинения, — я тянусь через стол и похлопываю её по руке. — Я собираюсь трахнуть егосегодня ночью, так что вынужден отказать.

Капитан давится, и мне стоит огромных усилий не расхохотаться вслух.

— Ничего подобного! — говорит он девушке, а потом смотрит на меня. — И ты тоже!

— Понимаю, — говорит она мне, игнорируя Крюка, хотя говорит о нём. — Он хорош собой, нарядный красавчик.

— Это точно.

— Я вообще-то здесь, — бурчит он.

— Если передумаешь… — добавляет Паламетто.

— Уверен, я смогу бы тебя найти.

Уверен, что не стану.

Она подмигивает и уходит.

Я подтягиваю бутылку рома обратно и делаю глоток. Фейри Веселенда не славятся разборчивым вкусом в роме, но этот сойдёт. Сладкий, пряный, с резким жжением на пути вниз.

— Не знаю, не ударила ли тебе в голову волшебная магия, — говорит капитан, наклоняясь ко мне, — но ты не… — он понижает голос, — …будешь трахать меня сегодня ночью.

— Да? А ты вместо этого хотел трахнуть меня?

— Ты грёбаная угроза, ты в курсе? — бурчит он себе под нос и снова отбирает бутылку.

— Конечно в курсе. Я в этом очень хорош.

— Ты думаешь, что ты во всём хорош.

— Ерунда. Я ужасно вяжу.

Он фыркает.

Группа принимаетзаказ от растущей толпы, и по таверне разливается бодрая винтерлендская мелодия. Несколько посетителей разбиваются по парам и кружатся в поставленном танце, известном как аллеманда. Собравшиеся вокруг хлопают в такт переборам гигантского баса.

— Я думал, ты хотел найти Венди, — капитан поднимает свой забытый хлеб и отрывает кусок.

— Хотел.

— Тогда почему ты сидишь здесь и разыгрываешь всё это так, будто это игра?

— Всё это игра, Капитан. Чем раньше ты выберешь свою фишку, тем быстрее сможешь выиграть.

Я чувствую, как часть напряжения уходит из него, когда он оседает на скамью.

— Встреча с той девчонкой, — говорит он. — Мне не кажется, что она приблизила нас к Венди хоть на шаг.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь