Онлайн книга «Отравленная для дракона»
|
— Где господин Лавальд! — послышался крик в коридоре. — Господин Лавальд!!! В комнату вбежал управляющий банком, мистер Эллифорд. Вид у него был такой, словно за ним гнались собаки. Рыжий, солидный пожилой дядька с отдышкой смотрел на меня осоловевшими глазами. Он вцепился в дверной косяк, задыхаясь. — Мадам, а где господин Лавальд? — прошептал он, пытаясь перевести дух. — Он мне срочно нужен! — Я не знаю, — прошептала я, а пока сердце выстукивало ритм паники. — Что у вас случилось? — Ах, мадам! Мы с утра пришли на работу, пошли первые клиенты… День как обычно, как вдруг открываем ячейку — пуста! Мы подумали на новенького. Этого… Лоджерса…. Он обслуживал клиента. Но потом еще клиент. И снова пусто. Мы решили проверить все ячейки… И… все ячейки пусты. Пропали деньги, фамильные драгоценности… Все пусто! — Быть такого не может, — прошептала я. Газета задрожала у меня в руках. — Я тоже так подумал. Все исчезло! Нас ограбили! — простонал управляющий. — И главное — никаких следов взлома! Но все чисто! Словно… словно… — Договаривайте, — выдавила я, но в груди уже теснилось предчувствие. — Словно их взял кто-то, — прокашлялся мистер Эллифорд, а в его голосе прозвучала неуверенность. — Кто имел доступ ко всем ячейкам… В этот момент управляющий поднял на меня взгляд. — А резервный фонд? — спросила я с надеждой. — Подчистую, — сглотнул мистер Эллифорд. — Мадам, банк — банкрот.Вкладчики штурмуют его, требуя свои деньги. Я еле прорвался через черный ход. Мы пока пытаемся сдержать панику, но про это пронюхали газетчики. Будь они прокляты! Они нагнетают и без того ужасную обстановку. И толпа прибывает. Они пытаются взять банк штурмом. Поэтому я разыскиваю господина Лавальда. Пусть он успокоит людей. — Он может быть в поместье напротив, — произнесла я, все еще пытаясь осмыслить услышанное. Пока что у меня в голове не укладывалось то, что случилось. «Даже резервный фонд!» — пронеслось в голове. И волосы встали дыбом от ужаса. — Там живет его… эм… содержанка. Давайте называть вещи своими именами! — Хорошо, благодарю вас! Извините, что побеспокоил! — воспрянул духом управляющий и вышел из комнаты. Я дрожащими руками отложила газету и подошла к окну. Открыв штору ровно настолько, чтобы можно было взглянуть одним глазком, я увидела, как мистер Эллифорд спешит под снегопадом в дом напротив. Он постучался. Дверь открыл лысый дворецкий мадам Свечи. Они о чем-то поговорили, и мистер Эллифорд озадаченно посмотрел на окна нашего поместья. Я задвинула штору и присела в кресло. Разум пока что отказывался принимать тот факт, что мое детище обанкротилось. И, пожалуй, было самым страшным. Глава 20 Господи, что же делать? Не успела я успокоиться, глядя на остывший чай, как в комнату вместе со свежестью стужи вошел мистер Эллифорд. — Его нет! Дворецкий сказал, что мадам хозяйка уехала еще вечером и больше не возвращалась. Ваш муж там не появлялся. Единственное, что он обмолвился, что госпожа просила собрать ее вещи. Но за вещами она так и не вернулась. «Собрала вещи! Пропал даже резервный фонд… все ячейки пусты… Тот, кто имел доступ ко всем ячейкам…», — пронеслось в голове. Мозаика складывалась в ужасающую картину. Но я не верила. Нет. Мархарт не мог так поступить. Для него банк — семейное дело. Он бы никогда так не поступил. Он очень дорожил банком! |