Онлайн книга «Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола»
|
— Если выяснится, что вы прячете или покрываете госпожу Педлтон, — начал он своим официальным ледяным тоном, — вы обе ответите перед законом. Укрывательство преступника, подозреваемого в убийстве — тяжкое деяние. Глава Тайной Канцелярии сделал паузу, а затем его взгляд снова впился в меня. И теперь в нём не было ничего официального. Только личное. — И не думай, — произнёс он тише, но каждое слово било, как хлыст, — что покровительство Блэквиля тебя спасёт. Я доберусь до правды. И до тебя. Несмотря ни на что. В этот момент свет от лампы скользнул по его тёмному мундиру, я обратила внимание на одну деталь. На серебряных пуговицах был выгравирован герб. Очень похожий на тот, что украшал пуговицу, совсем недавно найденную мною. Но с одним нюансом — на ней переплетались две змеи, а здесь заключенная в щит змея оплетала кинжал. Дверь за лордом Демором закрылась, и я резко повернулась к подруге. — Мы ошиблись. Герб Тайной Канцелярии отличается от того, что выбит на найденной пуговице. Значит, они не причастны к исчезновению Доротеи? — Очень странная история… — задумчиво произнесла Броня. — Что-то во всём этом не так… Убийство промышленника, исчезновение Доротеи… Может быть, наша хозяйка умело заметает следы? — Ты думаешь? — я замерла, изумлённая таким простым, но вполне себе логичным объяснением. — А ведь это случилось после того, как мы отправились к Малышу. И госпожа Пендлтон всегда говорила, что она ещё та авантюристка. Вот только почему она бросила сэра Реджинальда? — Как раз в этом нет ничего удивительного. Если бы старушка прихватила кота, это было бы очень подозрительно. Всё-таки произошло «похищение», а не сборы на курорт, — хмыкнула Броня. — Она прекрасно знает, что мы не оставим животное без присмотра. Логика в словах подруги, несомненно, была. Наступившее утро было тяжёлым. Мы не выспались, да и переживания о судьбе нашей хозяйки становились всё сильнее. Я заварила крепкий кофе, сделала бутерброды, а Броня накормила сэра Рэджинальда. Он не отходил от нас ни на шаг, словно боялся, что и мы можем куда-то исчезнуть. — Нам нужно узнать, что это за герб, — сказала я, рассматривая лежащуюпередо мной пуговицу. — Возможно, это даст нам кое-какие зацепки. — Где можно найти информацию о гербах? В библиотеке? — подруга вздёрнула брови. — А где она находится? Нас туда вообще пустят? Я задумалась и через минуту меня осенило. — Книжный магазин! Я видела его неподалёку от магазинчика госпожи Доротеи. — Вероятно, там есть книги по геральдике. Броня недовольно скривилась. — Мы не можем себе позволить покупать книги. — Купим что-нибудь недорогое для отвода глаз, — решительно произнесла я, отодвигая от себя чашку с недопитым кофе. — Давай собираться. Через полчаса мы уже шагали по улице, по очереди неся корзинку с толстым сэром Рэджинальдом. Кот ни в какую не хотел оставаться в одиночестве. Магазинчик «Мудрый филин» встретил нас запахами бумаги, кожаных переплётов и типографской краски. За прилавком, под свисающей с потолка лампой сидел пожилой продавец. Он был погружён в чтение, каждую минуту поправляя очки, съезжающие на кончик носа. Рядом с ним стояла большая табличка с яркой надписью: «Книги руками не трогать. Звать продавца.». — Доброе утро! — Броня поставила корзину с котом на прилавок. — Нам нужны книги по кулинарии. |